Дорогие читатели!
Спасибо, что заинтересовались моей книгой! Это мое первое
произведение, надеюсь Вам оно понравится.
Приятного чтения!
Просыпаться не хотелось, тем более
что сны снились сегодня просто невероятные, любовные, а такое со
мной случалось крайне редко. Но пора вставать! Сладко потянувшись
на кровати, откинула одеяло и быстро включив музыку, бодрым шагом
направилась в ванную, под прохладный, освежающий душ.
Сегодня предстояли серьезные
переговоры и нужно было успеть переделать огромное количество дел
до их начала. Должность обязывала, все-таки, главный переводчик в
крупном международном холдинге с шикарным послужным списком и
нескончаемыми благодарностями, которыми меня периодически одаривало
руководство. Вообще, работу свою я люблю и не представляю своей
жизни без динамики встреч, переводов, консультаций и контроля за
документацией на различных языках. Могу смело себя назвать
трудоголиком! Или правильнее трудоголичкой? Звучит не очень
красиво, но сути не меняет: работа мое все!
Наверное, меня можно назвать
успешной. Упорство, неуемная страсть и азарт, приходящие во время
работы, и конечно трудолюбие — все это сделало меня настоящим
профи, которой доверяют крупнейшие сделки и переговоры.
Мне всего тридцать четыре, а я
достигла очень больших высот! Квартира в новостройке, машина бизнес
класса, шикарная и престижная работа. Ай да умница, ай да молодец!
Правда, за такие блага пришлось многое отдать, и прежде всего время
и силы. Работа, которая забирала порой по двадцать часов в сутки,
приносила плоды, но напрочь лишала свободного времени, да и в
принципе, любого времени на отдых.
Конечно, мне многие завидовали, и,
откровенно говоря, зависть свою не скрывали, но были и такие
«доброжелатели», которые тебе мило улыбались, пытались поддержать в
трудную минуту, но за спиной поливали грязью и буквально плевались
ядом в мою сторону. От таких людей я старалась держаться подальше,
а еще лучше, вообще свести общение исключительно и только на
деловые темы, а следовательно, в основном общалась я только со
своими начальниками, подчиненными (да, у меня было целых два
переводчика в подчинении) и.... и все, собственно!
Как бы прискорбно это ни звучало, но
подружки перевелись практически сразу после окончания университета,
когда я попала штатным переводчиком в тогда еще небольшую,
малоизвестную компанию, которая всеми правдами и неправдами
пыталась выйти на международный рынок и выбить себе место под
солнцем. Никто особо не верил в успех, кроме разве что самого
директора и меня. Почему-то мне так хотелось, чтобы место, где я
работаю стало очень успешным, чтобы все заговорили о компании с
уважением и подобострастием. И поэтому, я всячески помогала моему
руководителю, уже достаточно пожилому, но уверенному в себе Игорю
Ивановичу Тихомирову, который меня и принял на работу, совсем без
опыта и только окончившую университет. На первых порах я помогала
ему не только с переводом, но и с юридической поддержкой, изучала
международное право, особенности договоров с иностранными
партнерами, практически унизив юриста, который числился тогда в
штате, и которого, слава Богу, вскоре уволили за профессиональную
непригодность, а уже через год наша компания наконец-то получила
первый крупный контракт. И вот тогда, все заговорили о
«Медиа-Групп» как об успешной компании. Начальство мое рвение и
помощь оценило, и я получила свою первую премию. С тех пор, премии
получаю регулярно, работаю много, а начальство сменилось, поставив
на свое место сына и племянника, которые в связке, увеличили
масштабы предприятия.