Предварительные замечания
1. В немецком языке орфография довольно проста, поэтому часто слова читаются так, как пишутся. Однако, хотелось бы привести некоторые правила чтения немецких слов:
а) Для правильного произнесения звука «o» округлите губы, как при произнесении звука «о» (язык лежит плоско), и постарайтесь энергично произнести звук «э», не меняя положения губ.
б) Для правильного произнесения звука «u» округлите губы, как при произнесении звука «у» (язык лежит плоско), и постарайтесь произнести звук «и», не меняя положения губ.
в) Буква «a» передает звук, похожий на русский звук «э» в слове «это».
г) Буква «s» читается как звук «с» в конце лова и перед согласными (как, например, в слове «Moskau» (москау) -«Москва»), как звук «з» перед гласными и между ними (как в слове «Saft» (зафт) – «сок») и как звук «ш» в начале слова или корня перед буквами t и p (как в слове «Stunde» (штундэ) – «час»).
д) Сочетание букв «ch» читается как «хь» после i, e, a, e, u (как, например, в слове «ich» (ихь) – местоимение «я»); как «х» после a, o, u (как, например, в слове «Woche» (вохэ) – «неделя») или как «к» перед s (как в слове «sechs» (зэкс) – «шесть»).
е) Сочетание букв «ei» передает звук «ай» (как в слове «nein» (найн) – «нет»).
ж) Сочетание букв «sch» передает звук «ш» (как в слове «Schweiz» (швайц) – «Швейцария»).
з) Сочетание букв «tsch» передает звук «ч» (как в слове «Deutschland» (дойчланд) – «Германия»).
и)Согласные «b», «d» и «g» на конце слов оглушаются.
2. В приведенной ниже транскрипции ударный гласный выделен жирным шрифтом. В сложных словах бывает два ударения.
3. Немецкие существительные пишутся всегда с заглавной буквы.
4. Хотя существует очень много диалектов немецкого языка, официальный язык, Hochdeutsch, понимают везде. Выучите хотя бы несколько основных фраз, это особенно пригодится вам, если вы путешествуете по небольшим городам, где не всегда понимают английский язык, особенно в восточной части объединенной Германии.
Наиболее быстро освоить разговорный язык можно, обучая иностранцев рускому, а также если переводить русскую классическую литературу и русскую учебную литературу на иностранный. Для этого необходимо хорошо знать русский язык и русскую литературу.
Россиия – мировой лидер по достопримечательностям и культурным местам. В перспективе России должна стать самой популярной страной для иностранных туристов. Историческая ценность культурных объектов и возможность отдыха туристов в России намного выше любой другой страны.