Тайна Боскомской долины

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам классические детективы, литература 19 века, зарубежные детективы. Оно опубликовано в 2012 году. Международный стандартный книжный номер: 978-5-699-52437-2.

Аннотация

«Третьего июня, то есть в прошлый понедельник, Маккарти вышел из своего дома в Хазерлей часа в три дня и направился к Боскомскому омуту. Это небольшое озеро, образованное разлившимся ручьем, который протекает по Боскомской долине. Утром он ездил в Росс и сказал своему слуге, что очень торопится, так как в три часа у него важное свидание. С этого свидания он не вернулся…»

Читать онлайн Артур Дойл - Тайна Боскомской долины


Однажды утром, когда мы с женой завтракали, горничная подала мне телеграмму от Шерлока Холмса:

НЕ МОЖЕТЕ ЛИ ВЫ ОСВОБОДИТЬСЯ НА ДВА ДНЯ? ВЫЗВАН НА ЗАПАД АНГЛИИ СВЯЗИ ТРАГЕДИЕЙ БОСКОМСКОЙ ДОЛИНЕ. БУДУ РАД ЕСЛИ ПРИСОЕДИНИТЕСЬ КО МНЕ. ВОЗДУХ ПЕЙЗАЖ ВЕЛИКОЛЕПНЫ. ВЫЕЗЖАЙТЕ ИЗ ПАДДИНГТОНА В 11:15.

– Что ты ему ответишь, дорогой? – спросила жена, взглянув на меня. – Ты поедешь?

– Право, и сам не знаю. Сейчас у меня очень много пациентов…

– О, Анструзер всех их примет! Последнее время у тебя утомленный вид. Поездка пойдет тебе на пользу. И ты всегда так интересуешься каждым делом, за которое берется мистер Шерлок Холмс.

– С моей стороны было бы неблагодарностью, если бы я не делал этого, – ответил я. – Но если ехать, то надо собираться, потому что у меня полчаса времени.

Мой опыт лагерной жизни в Афганистане имел по крайней мере то преимущество, что я стал закаленным и легким на подъем путешественником. Вещей у меня было немного, так что я сел со своим саквояжем в кеб гораздо раньше, чем рассчитывал, и помчался на Паддингтонский вокзал.

Шерлок Холмс ходил по платформе, его серый дорожный костюм и небольшое суконное кепи делали его худую высокую фигуру еще более худой и высокой.

– Вот чудесно, что вы пришли, Уотсон, – сказал он. – Совсем другое дело, когда рядом со мной человек, на которого можно вполне положиться. Местная полиция или совсем бездействует, или идет по ложному следу. Займите два угловых места, а я пойду за билетами.

Мы сели в купе. Холмс принялся читать газеты, которые он принес с собой; иногда он отрывался, чтобы записать что-то и обдумать. Так мы доехали до Рэдинга. Неожиданно он смял все газеты в огромный ком и забросил его в багажную сетку.

– Вы слышали что-нибудь об этом деле? – спросил он.

– Ни слова. Я несколько дней не заглядывал в газеты.

– Лондонская печать не помещала особенно подробных отчетов. Я только что просмотрел все последние газеты, чтобы вникнуть в подробности. Это, кажется, один из тех несложных случаев, которые всегда так трудны.

– Ваши слова звучат несколько странно.

– Но это сущая правда. В необычности почти всегда ключ к разгадке тайны. Чем проще преступление, тем труднее докопаться до истины… Как бы то ни было, в данном случае выдвинуто очень серьезное обвинение против сына убитого.

– Значит, это убийство?


Рекомендации для вас