© Patrick Ness, 2010. All rights reserved
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2012
© Оформление. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2017
* * *
Посвящаю Дениз Джонстон-Берт
Кто в бункере?
Кто в бункере?
Сначала женщины и дети.
Сначала женщины и дети.
И дети.
Я хохочу до упаду.
Я глотаю, пока не лопну.
Radiohead, «Idiotheque».
– Война, – говорит мэр Прентисс, сверкая глазами. – Наконец-то!
– Заткнись, – осаживаю его я. – Нашел чему радоваться. Только ты один и рад.
– Тем не менее, – с улыбкой произносит он, – она началась.
А я, конечно, уже гадаю, не допустил ли самую страшную ошибку в своей жизни, развязав ему руки и позволив командовать армией…
Но нет.
Нет, только так мы сможем ее спасти. Я пошел на это ради нее.
Мэр сдержит обещание, даже если мне придется его убить.
И вот, когда солнце опускается за горизонт, а мы с мэром стоим на руинах собора и смотрим через городскую площадь туда, где по склону холма зигзагом спускается армия спэклов, возвещая о своем прибытии сокрушительным трубным ревом…
Когда за нашими спинами в город вторгается армия «Ответа» под командованием госпожи Койл, прокладывая себе путь бесконечными Бум! Бум! БУМ!..
Когда с юга на площадь уже входят отряды армии мэра… и первым за новыми приказами скачет мистер Хаммар…
Когда жители Нью-Прентисстауна, спасаясь от верной смерти, бегут что есть мочи в разные стороны…
Когда корабль-разведчик приземляется на холме неподалеку от госпожи Койл – хуже места просто нельзя и придумать…
И когда Виола…
Моя Виола…
…с переломанными ногами мчится сквозь сумерки верхом на коне…
Да, думаю я.
Началось.
Конец близок.
Конец всему.
– О да, Тодд, – говорит мэр, радостно потирая руки, – ты совершенно прав.
И снова повторяет страшное слово, как будто наконец сбылась его самая заветная мечта.
– Война!