Под зонтом Аделаиды

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам современные детективы, зарубежные детективы. Оно опубликовано в 2025 году. Международный стандартный книжный номер: 9785386151355.

Аннотация

Во время праздника на городской площади убивают женщину – и ни одного свидетеля. Уличный фотограф случайно сделал снимок, на котором видны черные руки, сомкнувшиеся на шее жертвы, и суд решает, что убийца – чернокожий мужчина. Молодая девушка, только начавшая свою карьеру в адвокатуре, видит, что подозреваемый не имел никакой связи с убитой и что обвиняют его только из-за цвета кожи. В этом деле у нее личная заинтересованность, ведь подозреваемый ужасно хорош собой и, кажется, симпатия взаимна… Расследование быстро заканчивается, начинается любовь. Но не тут-то было: появляются свидетели и доказательства, раскрывающие новые детали жизни жертвы, виновной лишь в том, что она вышла замуж за неподходящего мужчину…

Читать онлайн Ромен Пуэртолас - Под зонтом Аделаиды


Romain Puertolas

Sous le parapluie d'Adelai'de

* * *

© Павловская О. А., перевод на русский язык, 2022

© Editions Albin Michel-Paris 2022

© Издание. 000 Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2025

© Оформление. Т8 Издательские технологии, 2025

* * *

Посвящается Женевьеве Пуэртолас, Белен Сьерра-Гутьеррес, всем сильным женщинам

Нет ничего ужаснее, чем чувствовать себя одинокой, особенно посреди толпы.

Мэрилин Монро в фильме «Джентльмены предпочитают блондинок»

Негр. Пожалуйста, скажите ему, что я ничего не сделал.

Лиззи. Кому сказать?

Негр. Судье. Скажите ему, мадам. Пожалуйста, скажите.

Жан-Поль Сартр. Почтительная потаскушка

Большой город

Часть первая

Женщина

Скрип… скрип…

Аделаида вечно выбирает одну и ту же дорогу. Превратила прогулки в незыблемый ритуал. Выходя из дома, надзирательница сразу поворачивает направо, к Большекаменной аллее, затем налево, на улицу Почтовую. Заставную улицу она неизменно обходит стороной – там в это время года всегда гололедица и колесики скользят на тротуаре.

Скрип… скрип…

Базиль Бонито беспрекословно позволяет себя везти в коляске, хотя предпочел бы сейчас сидеть за рулем своего автомобиля. Сколько раз он яростно протестовал, когда ему не позволяли ехать самостоятельно, но надзирательница и слушать ничего не желала, с беспримерным нахальством отрывала его руки от руля, выволакивала подопечного из красного «ситроена» и усаживала в коляску, приговаривая: «Herr Basile, setzen Sie sich hierher!» («Герр Базиль, да сядьте же вы сюда!»). При этом она так гримасничала и столь бурно жестикулировала, что страшно было смотреть.

Сейчас Аделаида огибает обледеневший Дроздовый спуск – во избежание происшествий. Кстати, о происшествиях. Клетчатый плед, которым были укрыты слабые ноги Базиля, только что соскользнул на тротуар. Аделаида резко останавливается, подбирает плед, отряхивает его поскорее, пока не промок от снега, и водружает на место. Сам-то Базиль этого даже не замечает, он с головой ушел, погрузился, можно сказать, по самую макушку в изучение тонкой книжицы – ботанического справочника, всю раскрытую страницу которого занимает огромный первоцвет, Primula vulgaris.

Безумный марш-бросок возобновляется, коляска катит дальше.

Скрип… скрип…

Порой одно из колесиков попадает в выбоину, тогда Базиль Бонито охает, зажмуривается и сжимает кулаки. Фетровый картуз подпрыгивает на лысом черепе, угрожая слететь от тряски. Воистину за рулем собственной машины путешествовать было бы куда приятнее!


Рекомендации для вас