Приключения Нины и Марика (книга первая)

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам внеклассное чтение, детские приключения, детская познавательная и развивающая литература. Оно опубликовано в 2025 году. Книге не присвоен международный стандартный книжный номер.

Аннотация

В серии книг для детей Веры Годовиковой запечатлены реальные и вымышленные истории из жизни девочки Нины и ее кузена Марка – Марика.

В книгах вы найдете истории про их старшую сестру Юлю и годовалого брата Мирона, также бабушку Олю и деда Владимира. Именно на их даче летом будут развиваться самые невероятные приключения главных героев книги.

Ну что ж, начнем…

Читать онлайн Вера Годовикова - Приключения Нины и Марика (книга первая)


Ты не один

Шёл дождь. Дети пили горячий чай с пряниками и смотрели в окно.

– От летнего дождя всегда пахнет свежестью! – задумчиво сказал Марик.

– Наверно, именно так пахнет небо, – поддержала его Нина. – А давай поиграем! – внезапно оживилась она. – Расскажи, что было самым интересным за последнюю неделю в твоей жизни? Что тебе первое пришло в голову, то и есть самое запоминающееся событие! Давай, расскажи!

Марик пожал плечами, но Нина не унималась:

– Не хочешь в эту игру, давай в другую! Вот если бы можно было провести 24 часа в какой-нибудь книге, какую бы ты выбрал?

– Очень глупые у тебя вопросы, – отмахнулся от сестры Марик.

– Не правда! Ответы на них покажут, чем реально наполнена твоя жизнь. Я же не спрашиваю, что ты любишь есть, так как ты, возможно, любишь совершенно другое, просто ещё не пробовал это в своей жизни. А вот что сегодня было самое забавное – уже не изменится ни завтра, ни послезавтра, потому что оно осталось в прошлом, и ты о нём знаешь!

Марик сегодня не был настроен философствовать:

– О, смотри, Нина, это же соседская кошка от дождя прячется под крыльцом.

– Точно, она. Кстати, вот мы говорим с тобой на одном языке, хотя у людей есть много разных языков – английский, немецкий, китайский. А как же кошки, живущие в разных странах, общаются? На одном языке или тоже на разных? Вот кошки из Индии, например, понимают кошек из России без кошек-переводчиков?

– А если у них один язык, то какой? – подхватил Марик. – Мяуский? Тогда у собак – гавский? А у хомячков – хомякский?

– Хомякский? Это вот так что ли? – Нина запихала за щёки пряники и стала изображать говорящего хомяка с полным ртом.

– Ну, что это за хомяк?! Смотри, вот такие огромные щёки у хомяка должны быть! – Марик спешно откусил большой кусок от пряника. Затем ещё один огромный кусок поместил в рот и ещё кусок. – Вот теперь я настоящий хомяк! – хотел сказать Марк, но его щеки раздулись от пряников так сильно, что говорить он не смог. Получилось только промычать «а-у-о-а».

Марик попытался повторить эту фразу чётче и громче, активнее шевеля губами. Но выговорить её снова не получилось. Тогда Марк начал выпучивать глаза и снова сужать их, поворачивать голову в разные стороны, но у него всё равно получалось произнести лишь:

– Э-а-о-э. А-у-о-о -э.

Нина внимательно наблюдала за попытками брата говорить с набитым ртом и хохотала.


Рекомендации для вас