1. Глава 1 Июль
«И все-таки я ужасно невезучая», — к этому грустному выводу я пришла еще задолго до конца сегодняшнего дня. Проблемы начались с самого утра: по неосторожности порвала платье, разбила две хозяйские тарелки и обожглась на кухне, получила нагоняй за неверное использование рецепта и, конечно, отправилась в эту, как оказалось, смертельную поездку.
И ладно, что путь предстоял длинный и утомительный, так меня еще и угораздило очутиться в одной карете вместе с этим отвратительным Джимом.
И ведь таковым он был не внешне, а по отношению ко мне и еще около десятка таких же девиц, работающих на его светлость. Перетискав всех девушек в доме, Джим начал охоту и за мной, постоянно распуская руки и не обращая внимания на отказы и попытки донести до него эту нехитрую мысль — Джим будет последним мужчиной на земле, кому я скажу да.
Впрочем, все это уже не было важно, Джим умер. Прямо на моих глазах его разорвал на части огромный оборотень: наполовину человек — наполовину волк. Монстр напал неожиданно, грянул как гром среди ясного неба, перевернув карету. В мгновение ока он расправился с прислугой, возвращающейся в усадьбу вместе со мной и Джимом, и охраной, не успевшей даже оголить клинки.
И только я еще была жива.
И как ни странно, но сейчас я понимала, что Джиму повезло больше. Он хотя бы умер быстро и безболезненно, в то время как я, сходя с ума от страха и отчаяния, еще пыталась помочь тому, кто дышал.
Я смотрела на огромное чудище и боялась отвести взгляд от его окровавленной морды, открытой пасти с капающей мне на шею и грудь кровавой слюной и мерцающих в темноте диким огнем глаз. Я обреченно ждала, когда он соизволит сделать свое грязное дело, войдет в меня и все закончится. Ведь после того, как он изнасилует и наиграется с моим телом, чудище и меня убьет.
Разорвав платье, он навалился, прижимая к моему животу свой огромный член. Я закусила губу, готовясь к неминуемой боли, что последует через секунду. Но внезапная вспышка озарила мглу. Прилетевший откуда-то со стороны сгусток пламени, ударив оборотня в бок, отбросил его на несколько ярдов. Испуганно рыкнув, чудовище поднялось и завыло. Его шерсть дымилась, испуская отвратительное зловоние, перебивающее даже запахи смерти, окружавшие нас до этого.
Чудовище развернулось и уставилось своими горящими яростью зрачками на другую сторону дороги. Проследив за его взглядом, я охнула, не веря своим глазам. Из-за перевернутой кареты, перешагивая через окровавленные куски мяса, еще несколько минут назад бывшие его слугами, развязной походкой к нам приближался господин собственной персоной. Его светлость герцог Диан Саламандр.