Дни искупления

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам современная зарубежная литература, историческая литература. Оно опубликовано в 2025 году. Международный стандартный книжный номер: 978-5-04-232378-2. Книга является частью серии: Novel. Актуальное историческое.

Аннотация

ПРЕВОСХОДНО ДЛЯ ЛЮБИТЕЛЕЙ «ДЕВУШКИ ИЗ ГЕРМАНИИ» АРМАНДО ЛУКАСА КОРРЭА И «ПОЧТАЛЬОНШИ» ФРАНЧЕСКИ ДЖАННОНЕ!

ИСТОРИЧЕСКИЙ РОМАН О ЛЮБВИ И ДОЛГЕ В СМУТНЫЕ ВОЕННЫЕ ВРЕМЕНА.

УНИКАЛЬНАЯ ИТАЛЬЯНСКАЯ НОВИНКА, СОЧЕТАЮЩАЯ ГОРЬКИЙ ПРИВКУС БОЛИ И СЛАДКИЙ – ЛЮБВИ.

Эмилия-Романья, Северная Италия, 1924 год. Редента родилась в коммуне Кастрокаро в день убийства социалиста Джакомо Маттеотти, что ознаменовало начало фашизма. В деревне ходят слухи, что на ней порча. Бруно, любимый друг детства, который обещал жениться на ней, несмотря на ее изуродованную полиомиелитом ногу, исчезает без причины. И когда капитан легиона фашистов по прозвищу Глаз выбирает ее в качестве невесты, его садизм не может заглушить в ней желание спасать: сначала другие, а после я.

Жизнь Реденты пересекается с жизнью Ирис, партизанкой в группе легендарного командира Диаса. Но та скрывает кое-что важное…

Все книги серии "Novel. Актуальное историческое"

Читать онлайн Николетта Верна - Дни искупления


Nicoletta Verna

I GIORNI DI VETRO


© Симонова Н., перевод на русский язык, 2025

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2025

* * *

Роберте,

Ирис

There are two ways through life,

the way of Nature and the way of Grace.[1]

Терренс Малик. «Древо жизни»

I. Юность

1

Прежде, до моего рождения и появления моих братьев и сестер, живых и мертвых, было гораздо лучше. Была только моя мать, которая металась на постели в крохотной спальне и кричала:

– Убейте меня, Христа ради!

А Фафина отвечала ей:

– Замолчи, нечистый явится.

Так продолжалось три дня и три ночи, пока не раздался душераздирающий крик матери и на свет не появился Гоффредо, первый из моих умерших братьев. Когда его шлепнули, чтобы он заплакал, а он не заплакал, Фафина, покачав головой, сказала:

– Значит, Господу понадобился еще один ангелочек.

Она видела много мертворожденных младенцев, и этот ничем не отличался от других, даже если был ее внуком.

Мать посмотрела на него потухшим взглядом.

– Почему? – спросила она.

– Потому что ты переела арбуза. Живот наполнился водой, и ребеночек утонул, бедняжка.

Мать какое-то время держала его рядом с собой в постели, мокрой от пота, крови и вод, отошедших в родах. Затем вернулся отец из поместья Тарасконе, подошел молча, с голым торсом. Равнодушно взглянул на сына, как на котенка: взял его за мордочку, повернул к себе, посмотрел и отпустил.

– Ты даже детей не можешь родить?

– Вы женились на мне, Примо. Принимайте меня такой, какая я есть, – ответила она, глядя на шрам на его груди, прямо под сердцем.

– Знаю, черт тебя подери.

Вечером отец тайком ушел в бордель «Борго-Пиано» – мать все равно бы не узнала об этом, потому что не могла встать с постели, а вернувшись, улегся рядом с ней. Младенец лежал в колыбели, накрытый пеленкой, с красной шапочкой на голове, которую Фафина связала крючком.

– Как ты его назвала?

– Гоффредо.

– Куда мы его положим?

– К моему бедному папаше.

– Ладно, – сказал он, поворачиваясь на другой бок, и о мертвом ребенке больше никто не вспоминал.

Вторым был Тонино, родившийся в июле. Пока ждала его, мать ни разу не притронулась к арбузу и пила не больше пяти глотков воды в день, чтобы он не захлебнулся. Но Тонино все равно родился мертвым.

Она обмыла его, одела как следует и сказала Фафине:

– Позовите дона Феррони, пусть благословит его.


Рекомендации для вас