Винляндия

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанру современная зарубежная литература. Оно опубликовано в 2025 году. Международный стандартный книжный номер: 978-5-389-29998-6. Книга является частью серий: Большой роман (Аттикус), Большой роман.

Аннотация

НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.

Томас Пинчон – наряду с Сэлинджером, «великий американский затворник», один из крупнейших писателей мировой литературы XX, а теперь и XXI века, после первых же публикаций единодушно признанный классиком уровня Набокова, Джойса и Борхеса. Герои Пинчона традиционно одержимы темами вселенского заговора и социальной паранойи, поиском тайных пружин истории. «Винляндия» вышла с огромным, почти в 20 лет, перерывом после предыдущего романа Пинчона, эпохальной «Радуги тяготения» (еще через почти 20 лет вышла вторая книга «калифорнийской дилогии» -«Внутренний порок»), и своей неожиданной ясностью, прямотой высказывания удивила многих – но ожидания оправдались сторицей. Здесь «дети цветов», дожившие от вольнолюбивых 1960-х до мрачных 1980-х, продолжают противостоять государственной машине подавления, лесистые калифорнийские горы скрывают духовный приют женщин-ниндзя, а Зойд Коллес, бывший клавишниксёрф-группы «Корвэры», и его дочь Прерия одержимы поисками легендарной Френези Вратс; жена Зойда, мать Прерии, – она пропала много лет назад, и явно не без участия Бирка Бонда, федерального агента с особыми полномочиями…

Осенью 2025 года Пол Томас Андерсон – один из главных визионеров современного кинематографа, постановщик «Ночей в стиле буги» и «Магнолии», «Нефти» и «Мастера», уже перенесший на большой экран роман Пинчона «Внутренний порок», – выпускает фильм «Битва за битвой» (в ролях Леонардо Ди Каприо, Бснисио Дель Торо, Шоп Пенн), вольную адаптацию «Винляндии».

Перевод публикуется в новой редакции.

Содержит нецензурную лексику

Читать онлайн Томас Пинчон - Винляндия


Thomas Pynchon

VINELAND

Copyright © 1990 by Thomas Pynchon

Russian translation rights arranged with Melanie Jackson Agency, LLC through AJA Anna Jarota Agency

© М. В. Немцов, перевод, 2014, 2025

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство АЗБУКА», 2025

Издательство Азбука®

Моим матери и отцу

Всякому псу выпадает свой день,

а псу-молодцу даже два.

Джонни Коупленд

=♦=♦=♦=

Позднее обычного неким летним утром 1984-го вынесло Зойда Коллеса из дремы на солнце, пробравшееся из-за ползучего фикуса, висевшего в окне, под топот отряда синих соек по крыше. Во сне они были почтовыми голубями издалека, откуда-то из-за океана – садились и снова взлетали один за другим, и у каждого – послание к нему, но ни единого, со светом, бившимся в крыльях, он не успевал толком поймать. Он это понял так, что его снова тыкают в подбрюшье незримые силы, почти наверняка в связи с письмом, пришедшим вместе с последним чеком по умственной неполноценности, – с напоминанием, что, если он прилюдно не совершит ничего придурочного до истечения срока, а это уже меньше недели, на льготы можно больше не рассчитывать. Со стоном Зойд сполз с кровати. Где-то под горкой суетились молотки и пилы, а чье-то радио в кабине грузовичка играло кантри. Курево у Зойда кончилось.

На столе в кухоньке, рядом с коробкой «Графа Шокулы», оказавшейся пустой, он нашел записку Прерии. «Па, мне опять поменяли смену, и я поехала с Тапсией. Тебе звонили с „Канала 86“, сказали, срочно, я говорю, попробуйте сами его когда-нибудь разбудить. Все равно целую, Прерия».

– Опять «Фруктовые петельки», стал-быть, – пробормотал он записке. Если порядком залить сверху «Нестле-Быстром», выходит совсем даже недурно, а разнообразные пепельницы выдали с полдюжины курибельных бычков. Задержавшись сколько мог в ванной, он наконец успешно завершил поиски телефона и набрал местную телестанцию, дабы продекламировать им пресс-релиз этого года. Однако —

– Вы бы сверились еще разок, мистер Коллес. Мы слышали, вас перенесли…

– С кем свериться, я же сам все это делаю, нет?

– Нам всем надо быть в салоне «Огурец».

– Ну, это вы без меня, я буду в «Заторе», в Дель-Норте. – Да что это с ними со всеми? Зойд планировал не одну неделю.

На крыльце Дезмонд бродил вокруг своей тарелки – вечно пустой из-за синих соек, что с воем пикировали с секвой и утаскивали с нее всю еду кусок за куском. От такой диеты из собачьего корма птицы немного погодя начинали нарываться, некоторые, по сведениям, гонялись по дороге за машинами и пикапами много миль и кусали всех, кому такое не по нраву. Зойд вышел, и Дезмонд смерил его вопросительным взглядом.


Рекомендации для вас