Говардс-Энд

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам литература 20 века, зарубежная классика. Оно опубликовано в 2025 году. Международный стандартный книжный номер: 978-5-9524-6441-4. Книга является частью серии: Мировая классика (Центрполиграф).

Аннотация

Сестры Шлегель – героини романа английского писателя Э. М. Форстера (1879–1970) – получают приглашение погостить в загородном доме преуспевающих промышленников Уилкоксов. Поездка Хелен в Говардс-Энд едва не заканчивается помолвкой, что приводит к неразберихе и охлаждению отношений между семьями. Со временем миссис Уилкокс и старшая из сестер возобновляют дружбу. Стремительно угасающая Рут видит в разумной добросердечной Маргарет родственную душу и решает оставить Говардс-Энд именно ей. Генри уничтожает завещание покойной супруги, однако чувство вины заставляет его искать встречи с Маргарет снова и снова. Тем временем бунтарка Хелен сближается с Ленардом Бастом, молодым банковским служащим. Ленард беден и не свободен, но вспыхнувшая между ними страсть непреодолима и способна погубить их обоих…

Читать онлайн Эдвард Форстер - Говардс-Энд


Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав.

Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя.

Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.


© Перевод, ЗАО «Центрполиграф», 2025

© Художественное оформление, ЗАО «Центрполиграф», 2025


Глава 1

Почему бы не начать с писем Хелен сестре?

«Говардс-Энд, вторник

Дорогая Мэг!

Дом оказался совсем не такой, как мы ожидали. Он старый и маленький, и все-таки восхитительный – из красного кирпича. Мы с трудом в нем помещаемся, и бог знает что будет, когда завтра приедет Пол (младший сын). Из холла попадаешь направо в столовую или налево в гостиную. Сам холл практически как целая комната. Открываешь там еще одну дверь и попадаешь в некое подобие коридора с лестницей на второй этаж. Там три спальни одна за другой, а над ними три мансарды. На самом деле это еще не весь дом, но остального не разглядеть – когда смотришь из сада перед домом, видно только девять окон.

Там есть еще огромный ильм – слева, если смотреть вверх, – он слегка наклоняется к дому и отделяет сад от луга. Я уже успела влюбиться в это дерево. Есть также обычные вязы, дубы – ничуть не хуже, чем повсюду, – груши, яблони и плющ, хотя нет никаких серебристых берез. Однако пора перейти к хозяину и хозяйке. Я только хотела показать тебе, что дом совсем не похож на то, что мы воображали. И почему только нам пришло в голову, что он весь в безделушках-завитушках, а сад сплошь в желтых дорожках? Наверно, оттого только, что мы связывали их с дорогими отелями – миссис Уилкокс фланирует в вечернем платье по длинному коридору, мистер Уилкокс придирается к швейцарам и тому подобное. Мы, женщины, такие несправедливые.

Я возвращаюсь в субботу; каким поездом – сообщу позже. Они не меньше моего обиделись на тебя за то, что ты не приехала; ну, право же, Тибби такой зануда, каждый месяц у него новая смертельная болезнь. Каким образом он в Лондоне умудрился заболеть сенной лихорадкой? А хоть бы и лихорадкой, мне просто не верится, что ты отказалась поехать в гости ради того, чтобы слушать, как он чихает. Ты передай ему, что у Чарльза Уилкокса (старшего сына, который сейчас здесь) тоже сенная лихорадка, но он такой молодец и даже сердится, если мы спрашиваем о его самочувствии. Такие люди, как Уилкоксы, были бы очень полезны для Тибби. Но я знаю, что ты не согласна, лучше сменю-ка я тему.


Рекомендации для вас