Русская березка. Очерки культурной истории одного национального символа

О книге

Авторы книги - . Произведение относится к жанрам культурология, этнография. Оно опубликовано в 2025 году. Международный стандартный книжный номер: 9785444828823. Книга является частью серии: Культура повседневности.

Аннотация

Когда береза превратилась в национальный символ России? Какие события, институты и идеи на это повлияли? Как образ березы менялся на протяжении истории? Книга Игоря и Натальи Нарских состоит из пятнадцати очерков: в каждом из них авторы разбирают конкретный сюжет, связанный с культурной историей главного русского дерева – от старинных крестьянских песен и поэтизации березы в XIX веке до танцевального ансамбля и валютных магазинов в СССР. Обращаясь в своей работе к научным, научно-популярным, публицистическим, фольклорным и поэтическим текстам, опубликованным и неопубликованным документам, песням, картинам и фильмам, исследователи выдвигают смелую гипотезу: последовательная «национализация» березы началась совсем недавно – лишь во второй половине XX века. Игорь Нарский – доктор исторических наук, профессор Пермского государственного университета. Наталья Нарская – кандидат социологических наук, доцент.

Читать онлайн Наталья Нарская, Игорь Сергеевич Нарский - Русская березка. Очерки культурной истории одного национального символа


Редактор серии Л. Оборин


На обложке: берестяной настольный светильник, Австрия, 2017 (фото Н. Нарской).


© И. Нарский, Н. Нарская, 2025

© С. Тихонов, дизайн обложки, 2025

© OOO «Новое литературное обозрение», 2025

Памяти наших матерей


Очерк 1

«Только березку не трогай!»

Предисловие о перипетиях этого исследования (Игорь Нарский)

Наталья: С чего началась вся эта история?

Игорь: С легкого беспокойства.

Общий принцип теории действия в том и состоит, что исполненное действие отличается от задуманного.

А. Щюц, 1971[1]

Эта история началась давно, в разгар перестройки. Мы, 25-летние недавние выпускники истфака юного провинциального университета, частенько собирались в гостеприимной квартире одного из нас, Бориса, и его милой жены Оксаны. То было время больших надежд и открытий. Мы жадно читали и живо обсуждали публикации в центральных газетах и толстых журналах, открывали новые имена и старательно наверстывали знакомство с авторами и текстами, ранее запрещенными. Борис, образованный, пожалуй, лучше всех нас, был душой компании, главным спикером и модератором наших дискуссий. Он додумывал мысли до конца и высказывался однозначно и решительно. В то время как начинающий директор школы Юрий сомневался, можно ли рассказывать школьникам о неожиданных разоблачениях в СМИ непредсказуемого советского прошлого, Борис настаивал на том, что о необратимых переменах в советской политике можно будет говорить только тогда, когда наши войска будут выведены из Афганистана. К его мнению мы прислушивались.


Декоративное панно «Березка». Конец 1970-х – 1980-е


Иногда застольные разговоры и танцы до упаду прерывались ради нового фильма. Не помню, смотрели ли мы вместе литовский фильм «Воскресный день в аду», снятый в 1987 году Витаутасом Жалакявичюсом по собственному сценарию совместно с Альмантасом Грикявичусом и Автандилом Квирикашвили. Фильм повествует о двух беглецах из нацистского лагеря для советских военнопленных, которые вынуждены один день летом 1944 года провести на балтийском взморье, на пляже для отдыхающих офицеров вермахта и СС. В картине есть сцена, где не владеющий немецким Денис (Владимир Богин) вынужден танцевать среди берез с пьяной дочерью епископа Ингеборгой (Ингеборга Дапкунайте), которая едва ворочающимся языком рассказывает не понимающему ее советскому моряку: «Нравятся тебе березы?


Рекомендации для вас