Драгоценности Востока

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам культурология, афоризмы и цитаты. Оно опубликовано в 2024 году. Международный стандартный книжный номер: 978-5-6050280-9-3.

Аннотация

В этой книге Елена Петровна Блаватская собрала глубокие высказывания разных народов и времён, помогающие задуматься и глубже понять жизнь: то что нас окружает, и то что происходит внутри нас самих.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Читать онлайн Елена Блаватская - Драгоценности Востока


В оформлении обложки использованы изображения из альбомов с вырезками Е.П. Блаватской

https://ru.teopedia.org/lib/ЕПБ-Альбомы



Собрано Е.П.Б. в 1890 году


Издание второе


Перевод с английского Павел Малахов



© П.Н. Малахов, перевод, 2016-2018

© Колокол, макет, 2019, 2024

© Дельфис, распространение, 2024

От переводчика

Главная задача настоящего перевода состояла в том, чтобы донести до читателя смысл изречений по возможности ближе к тексту оригинала. Иногда это приводило к потере лаконичности и выразительности, свойственным другим переводам. Для полноты восприятия предлагаются также стихотворный перевод, оригинал на английском языке, справочная информация и полная фраза, если она была приведена в сокращённом виде.

Дополнительной задачей при подготовке этого перевода являлся поиск источников высказываний, собранных Еленой Петровной. Все найденные – указаны, не найденными остались ещё источники для 17 цитат. Вполне возможно, что часть из них принадлежит самой Е.П. Блаватской. Более подробная информация приведена в статье «Источники Драгоценностей»[1].

Большая благодарность за помощь в работе над этим переводом: Пабло Сендеру (Pablo Sender) и Джанет Кёршнёр (Janet Kerschner) из Американского Теософского общества, а также Марку Насади (Mark Casady) и О.А. Фёдоровой.

Все сноски сделаны переводчиком, если не указано иное. В этом издании исключены незначительные уточнения, дававшиеся в сносках. Полный вариант смотрите в библиотеке Теопедии:

https://ru.teopedia.org/lib/flB


П.Н. Малахов

Драгоценности Востока

Ом! Сердце моё всё тебя ожидает.
О, солнце! Взойди же скорей,
Росинку, что в лотосе слёзкой сверкает,
С волнами безбрежности слей!
И Солнце восходит! С божественным светом
Искрою сливается ум,
И Жизни Единой пространство ответом
Поёт: «Ом мани падме хум!»[2]
Эдвин Арнольд,
«Свет Азии», книга 8
Роса на лотосе! – Поднимайся, Великое Солнце!
И подними мой лист и смешай меня с волной!
Ом мани падме хум, восход приближается!
Росинка соскальзывает в блистающее море!
The Dew is on the lotus! – Rise, Great Sun!
And lift my leaf and mix me with the wave.
Om mani padme hum, the Sunrise comes!
The Dewdrop slips into the shining Sea!
Edwin Arnold,
“The Light of Asia”, Book 8

Январь

Пора вставать! Услышь и просыпайся!
Учителей ищи великих и внимай!
Дороге узкой, словно нож, ты весь отдайся

Рекомендации для вас