Как стать переводчиком в США. Путь от иммигранта к сертифицированному специалисту

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам языкознание, рукоделие и ремесла. Год его публикации неизвестен. Международный стандартный книжный номер: 9785006781245.

Аннотация

Эта книга – практическое руководство для иммигрантов, мечтающих стать профессиональными переводчиками в США. Автор, прошедшая путь от новичка до сертифицированного специалиста, делится личным опытом, полезными советами, списком ресурсов, а также лайфхаками по поиску работы, обучению и сертификации. Книга вдохновит вас поверить в себя, найти свой путь и построить успешную карьеру в сфере устного перевода.

Читать онлайн Джия Джаварова - Как стать переводчиком в США. Путь от иммигранта к сертифицированному специалисту


© Джия Джаварова, 2025


ISBN 978-5-0067-8124-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Посвящение

Эта книга посвящается моей любимой семье.

Спасибо за вашу любовь, поддержку и веру в меня.

Без вас этот путь был бы невозможен.

С любовью и бесконечной благодарностью,

Джия


«Как стать переводчиком в США: путь от иммигранта к сертифицированному специалисту»

Содержание

Введение

• Кто я: мой путь от иммигранта до практикующего переводчика в США.

• Зачем я создала этот гайд: помочь другим пройти путь быстрее и проще.

• Для кого этот гайд: для тех, кто хочет начать карьеру переводчика без огромных вложений.

Глава 1: Как найти обучение бесплатно

• История о том, как я нашла программу для иммигрантов.

• Где искать подобные программы в своём городе/штате.

• На что обращать внимание при выборе: язык, формат, условия.

Глава 2: Как пройти первый тест и получить сертификат

• Что такое ALTA тест: для чего он нужен.

• Как я проходила ALTA: шаг за шагом.

• Подсказки для успешной сдачи: что учить, на что делать акцент.

Глава 3: Как создать правильное резюме переводчика

• Основные пункты резюме для переводчика.

• Какие навыки и сертификаты важно выделить.

• Где размещать резюме: Indeed, LinkedIn, Upwork (короткий гайд).

Глава 4: Как найти первую работу

• Как я получила первые офферы (предложения).

• Какие компании стоит рассматривать (CLI, Acutrans и др.).

• Как проходит процесс интервью и приёма на работу.

Глава 5: Как развивать карьеру переводчика

• Почему важно брать разные темы (медицина, образование, право).

• Как добавлять новые языки для большего количества заказов.

• Как работать с разными агентствами одновременно.

Глава 6: Путь к судебной сертификации

• Что такое судебная сертификация в США.

• Как я начала готовиться к юридическому курсу.

• Почему это открывает ещё больше возможностей в карьере.

Часто задаваемые вопросы

• Нужно ли диплом переводчика из США?

• Какой уровень английского нужен?

• Сколько можно зарабатывать на старте?

• Можно ли работать без гражданства?

Заключение

• Напутствие: что важно помнить в начале пути.

• Мотивация: каждый иммигрант может построить свою карьеру здесь!

Бонусы:

• Чек-лист «10 шагов к первой работе переводчиком»

• Пример готового резюме

• Список надежных агентств и сайтов

Введение

Привет! Меня зовут Джия – это моё американское имя.


Рекомендации для вас