Гранатовые письмена

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанру young adult. Оно опубликовано в 2025 году. Книге не присвоен международный стандартный книжный номер.

Аннотация

Это история, написанная между строк священных текстов – дневник, который Вирсавия вела гранатовыми чернилами, неподвластными времени. Когда мужчины слагали псалмы о покаянии, она создавала свою летопись: не о грехе, а о выживании.

От первого ковра детства с узорами-картами до грубой шерсти, в которую её завернули как добычу. От растоптанного ириса до сада, где опальные царицы танцуют в полнолуние. От молчания гарема до песен Шуламит – женщины, нашедшей имя в Песни песней.

Это не просто альтернативный взгляд на библейский сюжет. Это исследование того, как боль превращается в силу, как женская солидарность рождается там, где её не ждут, и как даже в мире мужских войн находятся слова, которые меняют ход легенд.

"Текст содержит альтернативную интерпретацию 2 Цар. 11-12 , книги Псалмов,

«Премудрости Соломона», «Песни Песней».

Читать онлайн Вирсавия Гардарика - Гранатовые письмена


Песни Песней (2:15): "Ловите нам лисиц, лисинят, которые портят виноградники"

Глава 1. Растоптанный ирис

Лунный свет дрожал в водах миквы, там в глубине сада, Вирсавия совершала вечернее омовение. На каменных ступенях дома сидел Ахитофел – седой генерал, чьи победы над филистимлянами стали легендарными. В его грубых ладонях, привыкших сжимать меч, нежно покачивался голубой ирис – утренний подарок любимой внучке. Этот цветок он растил шесть лет, как когда-то растил её саму.

По крепостным стенам в это время метался лев. Царь Давид, разгорячённый вином и бездельем, вышел из дворца. Его взгляд скользнул вниз – и застыл на женской фигурке, купающейся в лунном свете. Глаза правителя озарил знакомый огонь – тот самый, что зажигался в битвах при виде легкой добычи.

"Принести!" – прохрипел он стражникам. Это не было приказом царя – это был рык хищника, учуявшего жертву.

Ахитофел мгновенно вскочил, услышав тяжёлые шаги. Шесть воинов в чёрных плащах уже входили во двор. Его внучка даже не успела одеться – грубые руки схватили её, завернули в шершавый ковёр и понесли прочь. Генерал бросился вперёд, его мощный удар раскрошил дверной косяк, но было уже поздно – стражники растворились в тёмных коридорах дворца.

Царские покои пропитались тяжёлым запахом вина и пота. Давид дышал как загнанный зверь, его руки дрожали от возбуждения. Он не видел перед собой женщину – только трофей, добычу. Вирсавия закрыла глаза, сосредоточившись на счёте – "один, два, три…" – как учил дед: "Числа – якорь для тонущего разума".

Когда двери наконец распахнулись, Ахитофел увидел жуткую картину: его внучка, бледная как смерть, ползла по каменному полу. Молча, с лицом, застывшим в каменной маске, он завернул её в тот же ковёр – теперь пропитанный запахом позора – и понёс домой. На ступенях валялся растоптанный ирис – символ всей их сломанной жизни.

На рассвете старая служанка нашла их в саду: седого воина, сжимающего кулаки до крови; девушку, отчаянно скребшую кожу в купальне; на садовой дорожке – увядший цветок, всё ещё напоминающий по форме меч.

В своём дневнике Вирсавия напишет позже: "Ирис умрёт. Мы – нет. Потому что сталь не ломается – она лишь гнётся". Эти слова станут её клятвой – клятвой выжить, несмотря ни на что.

"Когда тебя пытаются превратить в трофей – помни: даже сломанный цветок оставляет след на сапоге насильника. А значит – часть тебя всегда останется свободной"


Рекомендации для вас