Коллекция Энни Мэддокс

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам современные детективы, классические детективы, зарубежные детективы. Оно опубликовано в 2025 году. Книге не присвоен международный стандартный книжный номер. Книга является частью серии: Расследования близнецов Адамсон.

Аннотация

Лондон, 1936 год. Новое расследование Оливии Адамсон началось с исчезновения её брата-близнеца. В полиции уверены, что Филипп сбежал от докучливых обязанностей секретаря детского приюта, а его письмо с зашифрованной мольбой о помощи – всего лишь глупая забава молодого бездельника. Однако Оливия верит брату, и ей не остается ничего другого, как самой отправиться в Сент-Леонардс.

И на первый взгляд, в приюте царит идиллия. Ничего подозрительного: счастливые воспитанники, заботливый персонал, уютный особняк, наполненный ароматами выпечки и звонкими детскими голосами. Разве в таком месте могут похитить человека? А главное – зачем?

Оливия уже готова признать ошибку, но несчастный случай в приюте «Сент-Леонардс» убеждает её в обратном. Всё обставлено так ловко, что для обвинения нет ни одной улики, и всё же это убийство, сомнений нет. А это означает, что брату грозит реальная опасность, и Оливии предстоит самое важное в её жизни расследование, ведь ставки невероятно высоки.

Читать онлайн Шарлотта Брандиш - Коллекция Энни Мэддокс


Глава первая, в которой Филипп Адамсон следует за белым кроликом и теряет свою лучшую шляпу

Ровно в два часа пополудни, погожим мартовским днём, мистер Филипп Адамсон ступил на мостовую Спиталфилдса – местности, которую сами жители этих лондонских трущоб ласково именуют «преисподней». Худощавый молодой человек в элегантной серой шляпе, небрежно сдвинутой на затылок, и добротном шерстяном пальто внимательно смотрел под ноги и оглядываться тоже не забывал.

Будучи осведомлен о нравах и порядках этой части лондонского Ист-Энда, он тем не менее не ожидал с ходу подвергнуться тем испытаниям, что его ждали. В последующую четверть часа его трижды чуть не облили помоями, пролетевшими в паре дюймов от тщательно отутюженных брюк, дважды обругали «чёртовым чистюлей» и один раз в мгновенно, буквально из ниоткуда возникшей толпе, едва не вытащили бумажник и часы.

В довершение к этому, когда молодой человек завернул за угол Вентворт-стрит, перед ним предстала неприглядная картина.

Пятеро мальчишек лет десяти-двенадцати, встав широким кругом и хрипло подначивая друг друга, толкали из стороны в сторону кого-то тщедушного и босого, чью голову до самых плеч скрывала дырявая кастрюля без одной ручки. Из-под кастрюли доносился гнусавый рёв, но слов было не разобрать.

Долго не размышляя, мистер Адамсон, и так порядком утомлённый яркими впечатлениями, которые дарит Спиталфилдс своим гостям, подошёл вплотную к стайке мальчишек, вошедших в раж, и, улучив момент, выдернул жертву грубой забавы из круга мучителей. Одновременно он завёл тщедушного мальца себе за спину, расправил плечи и залихватски сдвинул шляпу ещё дальше на затылок, чтобы её поля не закрывали обзор.

– Уши надеру, – пообещал он флегматично, обводя взглядом каждого из ребят и безошибочно выделяя главного – мальчишку повыше остальных с рассечённой губой и сбитыми кулаками. – Каждому. Начну с тебя, – теперь мистер Адамсон обращался напрямую к вожаку, игнорируя его растерянных приспешников. – И между прочим, если вам это интересно, джентльмены, на углу у Сэндис-Роу опрокинулся фургон бакалейщика. Лакричные тянучки уже расхватали, но вот кексов ещё…

Не успел он договорить, как уличную шпану унесло ветром даровой наживы в сторону Бишопсгейта. О мостовую вяло, на излёте, ударились пару камней, но на это мистер Адамсон реагировать не стал, понимая, что проигравшему важно сохранить лицо.


Рекомендации для вас