Переводчик Анна Горнушкина
© Ван Минъин, 2025
© Анна Горнушкина, перевод, 2025
ISBN 978-5-0067-6730-0
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Трактат «Соединение трёх судеб» был создан выдающимся китайским учёным, философом и государственным чиновником Ван Минъином, жившим в эпоху Мин (примерно 1520—1580 гг.). Родом из области Дадин, Ван Минъин успешно сдал высшие государственные экзамены на степень цзиньши в 1550 году – это была высшая академическая ступень в императорской экзаменационной системе. В дальнейшем он занимал пост цензора в провинции Хэнань, а затем был назначен правым советником администрации Фуцзяни.
Труды Ван Минъина, включая «Соединение трёх судеб», получили высокую оценку последующих поколений учёных и были включены в состав великой императорской библиотеки «Сыку цюаньшу» – крупнейшего книжного собрания в истории Китая, собранного по указу императора Цяньлуна. Полный свод библиотеки был торжественно представлен императору в мае 1781 года.
Трактат «Соединение трёх судеб» состоит из девяти томов, посвящённых системе Ба-Цзы и образным элементам На Инь. «Соединение трёх судеб» – не просто трактат, а тщательно выстроенный и глубоко продуманный курс, в котором мастер Ван Минъин ведёт читателя от самых основ Ба-Цзы к тонкостям профессионального чтения карты судьбы. Уникальность этого сочинения в том, что автор органично соединяет классические принципы Ба-Цзы с системой образных элементов (На Инь), формируя целостный подход к анализу.
Перед вами – второй том трактата, посвящённый основам Ба-цзы. Особенность этого труда в том, что разбор карты судьбы здесь постоянно ведётся через призму образных элементов На Инь: рассматриваются столкновения и слияния, фазы ци и скрытые взаимодействия стихий. Поэтому невозможно отделить Ба-цзы от На Инь – для полного понимания второго тома необходима опора на материал первого тома, где подробно изложены принципы и классификация столпов карты по На Инь.
Перевод текста, комментарии, таблицы, карты: астролог Анна Горнушкина
Для полноценного понимания текста необходимо знание иероглифов десяти Небесных стволов, двенадцати Земных ветвей.
Приношу извинения за то, что в тексте отсутствуют китайские иероглифы – по требованию издательства мне пришлось заменить их на словесные обозначения. Я постаралась компенсировать это ограничение подробными таблицами, схемами и визуальными пояснениями, чтобы материал оставался живым и понятным.