Двуязычная история. Русский и Французский через параллельные тексты. A2-B1

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанру разговорники. Оно опубликовано в 2025 году. Книге не присвоен международный стандартный книжный номер.

Аннотация

Хочешь подтянуть французский, но учебники утомляют? Попробуй новый формат – двуязычная история, где русский и французский идут построчно, без сложностей и перегрузки.

«Двуязычная история. Русский и Французский. A2–B1» – это увлекательный рассказ о парне и девушке, их встрече, прогулке по городу и разговоре о жизни. Всё написано простым, естественным языком, подходящим для уровня A2–B1.

Такой формат помогает легко расширять словарный запас, видеть, как строятся фразы, и лучше понимать живую речь – без зубрёжки и скуки.

Читать онлайн Александра Панфилова - Двуязычная история. Русский и Французский через параллельные тексты. A2-B1


Предисловие


Préface


Эта книга – отличный помощник для изучения языка.


Ce livre est un excellent outil pour l'apprentissage des langues.

Она содержит тексты на русском и французском языках рядом, рассказывая простую историю о парне и девушке, которые встречаются, проводят день вместе и обсуждают различные темы.


Ce livre propose une histoire simple, racontée en russe et en français, sur un garçon et une fille qui se rencontrent, passent une journée ensemble et échangent sur différents sujets.

Диалоги охватывают разнообразные темы, такие как заказ кофе в кафе, покупка цветов и обсуждение преимуществ удалённой работы и искусства.


Les dialogues abordent divers thèmes comme commander un café, acheter des fleurs ou discuter des avantages du télétravail et de l’art.

Надеюсь, что эта книга станет ценным инструментом в вашем путешествии по изучению языка.


J’espère que ce livre sera un outil précieux dans votre parcours d’apprentissage.

Приятного чтения и удачи в учёбе!


Bonne lecture et bon apprentissage !


Глава 1


Chapitre 1

Алекс решил пойти на прогулку. Он посмотрел прогноз погоды в телефоне: на улице было тепло, +15°C.


Alex a décidé d’aller se promener. Il a consulté la météo sur son téléphone : il faisait doux dehors, +15°C.

Он надел джинсы и футболку, но долго не мог найти носки. Наконец нашёл их, обулся, посмотрел в зеркало, причесал волосы и вышел из дома.


Il a mis un jean et un t-shirt, mais il ne trouvait pas ses chaussettes. Il les a finalement trouvées, a mis ses chaussures, s’est regardé dans le miroir, s’est coiffé et est sorti de la maison.

На улице было действительно тепло, но пасмурно. Алекс решил пойти в парк.


Il faisait effectivement doux dehors, mais le ciel était couvert. Alex a décidé d’aller au parc.

Сначала он вышел на проспект. Здесь было шумно – на дороге было много машин. Алекс захотел выбрать более спокойный путь и свернул на маленькую улицу.


D’abord, il est sorti sur l’avenue. C’était bruyant – il y avait beaucoup de voitures. Alex a préféré un chemin plus calme et a tourné dans une petite rue.

По дороге ему навстречу шёл прохожий. Алекс остановил его и спросил:


Un passant arrivait en face. Alex l’a arrêté et a demandé :

– Простите, вы не подскажете, который час?


– Excusez-moi, vous avez l’heure, s’il vous plaît ?

Мужчина посмотрел на часы и ответил:


Рекомендации для вас