Право на лунные крылья

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам стихи и поэзия, русская поэзия. Оно опубликовано в 2025 году. Международный стандартный книжный номер: 978-5-00255-141-5.

Аннотация

Дорогой читатель, добро пожаловать на страницы книги, в которой перемешались временные пласты и настроения. Написанные в разные годы стихотворения охватывают четверть века – жизнь автора от раннего подросткового периода до наших дней. Юношеский максимализм и романтизм сменяются простой, понятной, «шепчущей» поэзией зрелых лет. Разнообразие тем, атмосфера нескольких, без преувеличения, эпох, поиск себя, нежные переживания первой (и не только) влюблённости, выражение привязанности к близким, философские мотивы, пейзажные зарисовки и многое другое – всё это в книге, наполненной событиями и чувствами истории реального человека – Даши Гри – и её фантазиями и мечтами.

Читать онлайн Дарья Грибанова - Право на лунные крылья


© Даша Гри, текст, 2025

© Зорова А. Г., иллюстрации, 2025

© Издательство «Союз писателей оформление, 2025

* * *

Счастливые строчки рождаются,

если зачаты они

В ЛЮБВИ.

Даша Гри

От автора

Здравствуй, друг. Ты держишь в руках эту книгу – значит, Ты мой друг. Потому что только друг по собственной воле будет это читать.

Я совершенно убеждена, что «взрослая» поэзия вне школьной программы – явление бессмысленное и крайне болезненное. Сомнения одолевали меня относительно целесообразности данного издания… Я снова и снова пересматривала архив, вставляя в подборку то или иное стихотворение, а потом вычёркивая его.

Это был абсолютно мучительный процесс, будто лечение зубов без анестезии.

А потом… А потом я «вырвала зуб с корнем» – и стало легче. Я решила, что подборка сама по себе – глупость, и наличие или отсутствие какого-то из стихотворений не сделает её лучше или хуже. В результате Ты видишь в одном сборнике сразу много временных пластов.

Если резать, так по живому, если уж издавать, то сразу всё.

Поэтому выражаю Тебе, о мой отчаянный читатель, уважение за Твою смелость, за то, что Ты не сразу сдаёшь эту книгу в макулатуру, а сначала читаешь хотя бы вот этот текст «от автора».

Позволь, расскажу Тебе немного о разделах данной книги.


Незрелые, неталантливые, но кричащие стихи конца 90-х – начала 2000-х из «Раннего» очень сильно отличаются от раздела «Позднее», такого же неталантливого, но уже более зрелого и где-то шепчущего.

Из «Очень раннего» к Тебе обращается девочка двенадцати – семнадцати лет, прости её за её дерзость. Из «Просто раннего» – уже девушка, так безысходно ищущая и не находящая вне себя то, что должно быть внутри.

А потом – «Позднее». Я провела условную грань между этими периодами – рождением первого ребёнка. Если стихи «до» – это мысли юной девушки, это первая или не первая любовь, это максимализм, это символизм, это нарочитая блоковщина и усиленный поиск красивых метафор, то стихи «после» – это что-то очень простое, бытовое, приземлённое.

В этом сборнике Ты найдёшь два стихотворения не на русском. Первое – это перевод Даниила Кокорева. Моя подруга, преподаватель и переводчица Анна Борданова пригласила меня выступить в СПбУТУиЭ. Даниил был на тот момент студентом данного учебного заведения. Этот удивительный человек и талантливый переводчик взял и перевёл одно понравившееся ему стихотворение на английский. Это уникальный опыт! Думала ли я, что такое возможно? Моё почтение и моя благодарность Даниилу не знают границ. Спасибо!


Рекомендации для вас