Фарватеры грёз. Сборник стихотворений

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанру стихи и поэзия. Год его публикации неизвестен. Международный стандартный книжный номер: 9785006708242.

Аннотация

Мечты, фантазии, грёзы. Когда самые лучшие из них проявляются наяву, это здорово. К каждой из них ведет свой путь. Пути бывают разными – длинными и короткими, прямыми и с изгибами, широкими и узкими. И на каждом пути есть свои преграды – камни, ухабы, мели. Я желаю каждому встречать как можно меньше преград на пути осуществления своей мечты, фантазии или грёзы – желаю движения по фарватерам.

Читать онлайн Вячеслав Сазанович - Фарватеры грёз. Сборник стихотворений


Дизайнер обложки Вячеслав Сазанович


© Вячеслав Сазанович, 2025

© Вячеслав Сазанович, дизайн обложки, 2025


ISBN 978-5-0067-0824-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Мне бы штурманом стать на фрегате Судьба

Мне бы штурманом стать на фрегате Судьба,
А ещё лучше стать капитаном.
Ох, каких бы я дел понаделал тогда,
Курс меняя Судьбы постоянно.
Не пугаясь штормов беспощадных ничуть,
Я бы Счастье нашёл – набели́ли
На воде мне до Счастья надëжнейший путь
Лампы звёзд серебристою пылью.
Счастье взяв на фрегат, сил не стал бы беречь,
Ощущая семь футов под килем.
И по морю Удач к рифам сбыточных Мечт
С ветерком непременно доплыл бы.
Между рифами я по фарватерам Грёз
Пролетел бы быстрей самолётов,
Упиваясь в пути до сверхрадостных слëз
Ощущением полной свободы.
И Хочу, и Могу слил в единое бы,
Дальше следуя по океанам —
Только надо скорей на фрегате Судьбы
У штурвала мне встать капитаном.

Мастер сказочных снов

Это было всегда, это вовсе не новь,
Только звëзды в ночи́ тихо станут мерцать,
Как в своей мастерской мастер сказочных снов
Ремеслить волшебство приступает опять.
Ни законы мужей разномастных наук,
Ни часов утомительный топот вперёд,
Никогда созидать не мешали ему —
Не по ним чудеса он свои создаёт.
Время он развернуть может с лёгкостью вспять,
И забросить тебя низкорослым юнцом
В те года и места, где любил ты гулять,
И позволит пройтись вновь за ручку с отцом.
Он в любую мечту может нас запустить,
Раздувая надежд по пути паруса,
Позволяя в мечте до утра нам побыть,
До мгновений, когда разомкнутся глаза.
И тебе, и ему – всем без всяких проблем,
Не деля никого по шкале возрастов,
Ремеслить волшебство легковесно совсем
Мастер сказочных снов еженочно готов.

Он гнал коня…

Он гнал коня – куда и от кого,
Он сам не знал, а, впрочем, и не важно.
Над ним зависли звезды высоко,
Мерцая чуть задумчиво и влажно.
Над полем расползалась пелена
Тумана, с соболиным схожим мехом.
В тумане увязали стремена.
Но конь летел быстрей, чем может эхо.
Промокла под копытами земля
От сырости стеблей травы-пырея.
Чубы́ вдали склоняли тополя,
Ветвями тонкорукими темнея.
И полная, сплошная тишина!
Безветрие застыло неподвижно.
Лишь топот от скользящего коня
Над полем расплывался еле слышно.
Он гнал коня – откуда и куда,
Он сам не знал, и нам знать не пристало.
Но каждая небесная звезда
Ему во след задумчиво мерцала.

Рекомендации для вас