Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании»

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанру стихи и поэзия. Год его публикации неизвестен. Международный стандартный книжный номер: 978-5-0064-9547-0.

Аннотация

Следующий из серии сборников, представляющих в переводах составителя самую знаменитую часть творчества поэтов, собранных в уникальных антологиях – «Антологии антологий. Поэты США» и «Антологии антологий. Поэты Великобритании». Часть стихотворений ранее опубликована в сборнике «Из „Антологии антологий. Поэты Великобритании“ Поэты-метафизики».

Читать онлайн Коллектив авторов - Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании»


Авторы: Кэмпион Томас, Блейк Уильям, Арнольд Мэтью, Лавлейс Ричард, Байрон Джордж Гордон, Вордсворт Уильям, Давенант Уильям, Геррик Роберт, Шекспир Уильям, Браунинг Роберт, Грэм Джеймс, Бурдийон Фрэнсис, Кинг Генри, Бомонт Фрэнсис, Уайетт Томас, Уилмот Джон, Мейнелл Элис, Милтон Джон, Прайор Мэтью, Бен Афра


Дизайнер обложки На обложке фото с сайта https://www.goodfon.ru/flowers/wallpaper-roses-love-heart-romantic.html Автор работы Grimarika, лицензия Creative Commons.

Переводчик Сергей Федосов


© Томас Кэмпион, 2024

© Уильям Блейк, 2024

© Мэтью Арнольд, 2024

© Ричард Лавлейс, 2024

© Джордж Гордон Байрон, 2024

© Уильям Вордсворт, 2024

© Уильям Давенант, 2024

© Роберт Геррик, 2024

© Уильям Шекспир, 2024

© Роберт Браунинг, 2024

© Джеймс Грэм, 2024

© Фрэнсис Бурдийон, 2024

© Генри Кинг, 2024

© Фрэнсис Бомонт, 2024

© Томас Уайетт, 2024

© Джон Уилмот, 2024

© Элис Мейнелл, 2024

© Джон Милтон, 2024

© Мэтью Прайор, 2024

© Афра Бен, 2024

© На обложке фото с сайта https://www.goodfon.ru/flowers/wallpaper-roses-love-heart-romantic.html Автор работы Grimarika, лицензия Creative Commons., дизайн обложки, 2024

© Сергей Федосов, перевод, 2024


ISBN 978-5-0064-9547-0 (т. 3)

ISBN 978-5-0064-3328-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Заключительный том трехтомной антологии «Из „Антологии антологий. Любовь“» продолжает знакомить читателей с лучшими стихотворениями о любви поэтов Великобритании и США, представленными в переводах составителя1.

Campion, Thomas / Томас Кэмпион

Born 12 February 1567 / Родился 12 февраля 1567

Died 1 March 1620 / Умер 1 марта 1620

Vobiscum Est Iope

When thou must home to shades of underground…

«Когда твой срок придет в жилище тéней…»

Когда твой срок придет в жилище тéней,
И к ним сойдя, ты гостьей вступишь в круг…

Перевод И. Лихачева

Vobiscum Est Iope2

Когда домой вернешься, в мир теней,
И гостью с восхищеньем, без помех,
Красавицы обступят потесней —
Елена3 и Иопа ближе всех —
Услышать про любовные дела
Из уст, чья лесть растрогать ад могла б, —
Поведай о роскошнейших пирах,
Балах и маскарадах прежних дней,
О рыцарских турнирах и боях
В честь красоты и юности твоей:
Но, заново всё это пережив,
Как ты меня сгубила – расскажи!

Стихотворение переводили также Л. Гаврилова и А. Сендык.

Campion, Thomas / Томас Кэмпион

Devotion (ii)

Follow your saint, follow with accents sweet…

Рекомендации для вас