Язык Ветра. Элео

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам книги о приключениях, русское фэнтези, современная русская литература. Год его публикации неизвестен. Международный стандартный книжный номер: 9785006481268.

Аннотация

Небоземье населяют две фракции: материалисты – лишившиеся первородства, и монархи – совершенные создания, чуждые страданиям и зависти. Их мир рушится: последняя династия на Западе уничтожена, и лишь юному Элео удалось уцелеть. Вместе с Леденом, мальчиком-материалистом, он отправляется на поиски королевской гвардии, чтобы раскрыть тайну свитка, оставленного умирающим наставником. На фоне надвигающейся угрозы их ждёт путь, на котором судьбы монархов и материалистов сплетутся в борьбе за будущее.

Читать онлайн Марк Хэппи - Язык Ветра. Элео


© Марк Хэппи, 2024


ISBN 978-5-0064-8126-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие автора

Пребудьте в здравии, дорогой читатель. Прежде чем приступить к главе с цифрой «1», я настоятельно рекомендую вам ознакомиться с тремя простыми истинами, о которых должен знать каждый, в чьих руках оказалась эта книга:

Во-первых, история, в которую вы погружаетесь, не моя и не мною выдумана. По всем известным мне деталям, Небоземье гораздо более реально, нежели утренний кофе, общественный транспорт и работа в офисе.

Тогда вы спросите:

– Марк, но почему тогда на обложке твоё имя?

Всё верно, слава незаслуженная. Я лишь переводчик, которому посчастливилось распознать далёкий язык, так и не открывшийся остальным. Коренные жители Небоземья называли группу таких языков, онэгагоити, я же назову его языком ветра, ведь его письмо не в свитках спрятано, но сокрыто за великим занавесом происходящего вокруг, а я научился считывать эти скрытые послания. Они окружали меня повсюду: в журчащем ручье, что я отыскал за семинарией отца, за суетой толпы в минском метро, и даже за реакцией мамы на запах подгоревшего бисквита. Вы можете не согласиться со мной, считывая с журчания ручья измеримые процессы, а с огорчения мамы человеческие эмоции. Я же предпочту вслушаться и отыскать в сём язык ветра.

Вы можете воспринимать онэгагоити, как аллюзии на реальный мир. Но в таком случае важно помнить, что это будут оставаться сугубо ваши откровения. Я же просто перевожу историю на мой родной язык, тем самым отдавая дань уважения к великим и малым былых лет.

Не спроста я упомянул об этом, ведь что толку от рассказов о иных мирах, если их никогда не существовало, верно? История о прошедших империях должна научить человека на его же ошибках, к примеру, о принципах правления или об отношени к женщинам. Стоило бы изучить такого рода вопросы перед женитьбой или инаугурацией.

Во-вторых, при переводе с онэгагоити я умышленно оставлял исконные слова оригинальных текстов в непереводимом виде, а в редких случаях и употреблял слова, существующие в языках нашего мира. Таким образом была предпринята попытка передать наиболее точное значение мысли, очевидной для среднестатистического небоземца, но такой непонятной для нас.

Для того чтобы разобраться во всех таких значениях и не упустить нити повествования, вы всегда можете отлистать к приложениям в конце и отыскать значение нужного слова или явления в разделе «


Рекомендации для вас