История государства инков

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам антропология, этнография, история средних веков, историческая литература. Оно опубликовано в 2023 году. Международный стандартный книжный номер: 978-5-98426-222-4. Книга является частью серии: Эпохи. Средние века. Тексты.

Аннотация

Империя инков – крупнейшее по площади и численности населения государство в Южной Америке в XI–XVI веках, одна из цивилизаций, уничтоженных в процессе завоевания Нового Света. «История государства инков» – главное произведение Инки Гарсиласо де ла Вега, свидетеля трагической гибели своего народа. Книга является одним из основных источников по истории этой потерянной империи. Произведение делится на 9 книг, которые, в свою очередь, разделены на небольшие главы. Несмотря на обилие приводимых легенд, подлинность большинства описаний в «Истории государства инков» признаётся исследователями.

Автор рассказывает о достижениях инков в области административной системы, о гуманизме императоров инков, стойкости народа. В его рассуждениях заметно порицание испанцев, жестоко обращающихся с коренным населением Перу. Де ла Вега также выступает против дискриминации коренного населения Америки и беспощадной эксплуатации ее природных богатств. Это произведение рассматривается и как исходная точка развития перуанской испаноязычной литературы.

Издание будет интересно студентам и преподавателям исторических, антропологических, политологических, культурологических специальностей вузов, а также всем интересующимся историей цивилизаций Нового Света.

В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Читать онлайн Инка Гарсиласо де ла Вега - История государства инков


© Кузьмищев В. А., перевод, 1974

© Кнорозов Ю. В., примеч., 1974

© Кнорозов Ю. В., наследники, 2023

© Издательская группа «Альма Матер», оригинал-макет, оформление, 2023

© «Гаудеамус», 2023

* * *

Государство инков Тавантин-суйу и испанское завоевание, по данным Инки Гарсиласо де ла Вега

(составлено Леопольдо Пейдро, масштаб 1:10 000 000)

Первая часть

подлинных комментариев,

рассказывающих о происхождении инков, которые были королями Перу,

об их идоло-поклонстве, законах и правлении на войне и в мире;

об их жизни и завоеваниях и обо всем том,

чем была та империя и их государство до того,

как пришли в нее испанцы

Они написаны Инкой Гарсиласо де ла Вега,

уроженцем Коско и капитаном его величества

Посвящаются яснейшей принцессе

донье Каталине Португальской,

герцогине Браганской и т. д.

Пропущено с разрешения святой инквизиции,

судьи первой инстанции

в Лиссабоне

в конторе Педро Красбеека

[напечатано]

Год MDCIX



Рис. 1. Титульный лист (1-е издание, Лиссабон, 1609)

Предисловие для читателя

[1][1]

Хотя и были любознательные испанцы, описавшие государства (герúblicas) Нового Света, подобные тем, которые имелись в Мексике, и в Перу, и в других королевствах того язычества, [однако] они не дали [достаточно] полного сообщения, которое можно было бы написать о них, что я, в частности, обнаружил в написанном о Перу, поскольку я, как уроженец города Коско, который был вторым Римом в этой империи, имел о нем куда более обширные и ясные познания, чем то, что до настоящего времени сообщили [испанские] писатели. Правда, они упоминают многие из великих дел того государства, но пишут о них столь кратко, что даже я плохо понимаю самые замечательные из них; причиной тому форма, в которой они изложены. Поэтому моя естественная любовь к родине принуждает меня посвятить себя написанию настоящих Комментариев, в которых ясно и четко будут видны дела, имевшие место в том государстве до [прихода] испанцев, как в обрядах его никчемной религии, так и в правлении его королей в мире и на войне, а также все остальное, что можно рассказать об этих индейцах, начиная от самых малозначимых поступков вассалов, кончая высочайшими деяниями королевской короны. Мы будем писать только об империи инков, не касаясь других монархий, ибо я не располагаю о них такими же сведениями, как об этой [стране]. В изложении истории мы будем стремиться к правде и не назовем что-либо великим делом, если это не подтвердили своим авторитетом сами испанские историки, затронув этот вопрос частично или полностью: я стремлюсь не противоречить, а только помочь им объяснениями, толкованием и переводом многих индейских слов, значение которых они, будучи иностранцами, передали искаженно, с чем не раз можно встретиться по ходу изложения истории, которую я отдаю любви тех, кто прочтет ее, движимый лишь одним желанием служить христианскому государству, чтобы воздать хвалу нашему Господу Иисусу Христу и Деве Марии, его родительнице, благодаря достоинству и заступничеству которых [его] вечное величество снизошел до спасения из пропасти язычества стольких и стольких великих народов (nasciones), приведя их в лоно своей римской католической церкви, нашей матери и госпожи. Я надеюсь, что ее воспримут с тем же благонамерением, с каким я предлагаю ее; это будет соответствовать моей доброй воле, хотя труд мой не достоин того. В двух других книгах будет рассказано о том, какие события случились между испанцами на той моей земле вплоть до 1560 года, когда я покинул ее. Мы хотели бы видеть их уже законченными, чтобы преподнести в дар [читателю] так же, как и эти [книги]. Господь наш и т. д.


Рекомендации для вас