Переводчик И. Н. Лебедев
© И. Н. Лебедев, перевод, 2024
ISBN 978-5-0060-3772-4
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Для чего нужны сказки и чем современные сказки отличаются от средневековых?
Слово «сказка» неизменно в сознании большинства связано с историями, которые рассказываются детям перед сном. Сюжет сказок, как правило, прост и понятен. Делается это для того, чтобы помочь детскому сознанию воспринять смысл и понять заложенную в истории мораль на близких ему примерах. Именно по этой причине мир сказок населяют волшебные предметы, говорящие звери и магические локации.
В настоящее время сказки связывают исключительно с добрыми и мягкими сюжетами, непременно заканчивающиеся хэппи-эндом. Но изначально трогательные истории про Золушку и Рапунцель и иже с ними были окрашены в мрачные тоны и были не лишены жестокости. Вряд ли современные родители будут гореть желанием почитать на ночь детишкам сказку о Красной Шапочке, которую Волк накормил блюдами, приготовленными из ее бабушки; или про Спящую Красавицу, которую принц разбудил отнюдь не поцелуем.
В чем же кроется причина столь откровенных и жутких сюжетов? Дело в том, что люди, жившие в Средневековье, не отличались высокой продолжительностью жизни. Смерть или тяжкие увечья могли настигнуть любого, так как за людьми тех лет часто шли по пятам войны, голод и тирания правителей. Поэтому старшему поколению было так важно заложить прописные истины о добре и зле в головы детей как можно раньше. Иносказательные сюжеты, в которых встречались завистливые мачехи-ведьмы, опасные лесные волки и смекалистые воины, учили сохранять бдительность и ясность рассудка независимо от окружающей обстановки.
В данном сборнике собраны самые разнообразные сказки, сказания и притчи, которые передавались из уст в уста португальского народа на протяжении многих веков. Некоторые из них наполнены юмором и позитивом, а от других за версту веет минором и триллерными нотками. Сборник поможет окунуться в историю жителей средневековой Португалии и прочувствовать дух эпохи,
так как описанные события напрямую связаны со всеми перипетиями времени, в котором людям нужно было выживать и существовать.
Юлия Сигалова (филолог, лингвист)
Перевод с португальского и иллюстрации Лебедева И. Н.