История рун начинается со Старшего футарка. Это базовый рунический алфавит, что включает в себя 24 руны. Выглядит он вот так:
ᚠ ᚢ ᚦ ᚨ ᚱ ᚲ ᚷ ᚹ
ᚺ ᚾ ᛁ ᛃ ᛇ ᛈ ᛉ ᛊ
ᛏ ᛒ ᛖ ᛗ ᛚ ᛜ ᛟ ᛞ
Это не единственный рунический алфавит. С течением истории он иногда упрощался, тогда получался Младший футарк:
ᚠ ᚢ ᚦ ᚬ ᚱ ᚴ ᚼ ᚾ ᛁ ᛅ ᛋ ᛏ ᛒ ᛘ ᛚ ᛦ
Иногда же Старший футарк наоборот усложнялся. Так получился Нортумбрийский футарк. Нортумбрийский футарк, помимо основных 24 рун Старшего футарка, включает в себя еще 9 рун, итого давая 33 руны, и считается самым полным руническим алфавитом.
Некоторые руны Старшего футарка в Нортумбрийском футарке поменяли свой внешний вид, но всегда оставались в том же значении. Вот список рун, которые поменяли свой внешний вид в Нортумбрийском футарке:
ᚨ – ᚩ
ᚲ – ᚳ
ᚺ – ᚻ
ᛃ – ᛄ
ᛊ – ᛋ
ᛜ – ᛝ
Некоторые руны были добавлены как новые руны, их так же называют Четвертым Аттом. Это руны:
ᚪ ᚫ ᚣ ᛡ ᛠ ᛢ ᛣ ᛥ ᚸ
В итоге Нортубрийский рунический строй выглядит так:
ᚠ ᚢ ᚦ ᚩ ᚱ ᚳ ᚷ ᚹ
ᚻ ᚾ ᛁ ᛄ ᛇ ᛈ ᛉ ᛋ
ᛏ ᛒ ᛖ ᛗ ᛚ ᛝ ᛟ ᛞ
ᚪ ᚫ ᚣ ᛡ ᛠ ᛢ ᛣ ᛥ ᚸ
Большинство рунистов работают со Старшим футарком, однако для объективности стоит отметить, что исторически Старший футарк это просто алфавит. Информация о магическом использовании рун берется из рунических поэм. Старший футарк не обладает собственной рунической поэмой, или таковые не сохранились. Руническая поэма сохранились к Младшему футарку, она называется Руническая песнь, или Runakvædi. Другая руническая поэма сохранилась к Нортумбрийским рунам, она называется Англосаксонская руническая поэма. Руническая поэма это художественное описание руны, из которых предполагается их магическое действие.
Перевод Англосаксонской рунической поэмы для рун Старшего футарка (С Феху по Дагаз) – Кирилл Горбаченко. Перевод Англосаксонской рунической поэмы для рун Ак, Аск, Ир, Йор, Еар взят из открытых источников, потому что мне он показался более точным и понятным. Оригинал Англосаксонской рунической поэмы взят из тезауруса Linguarum veterum septentrionalium 1705 года. Ознакомиться с оригиналом данной поэмы можно в Приложении 1.
Оригинал Норвежской рунической поэмы (Рунической песни) не сохранился. Ее оригинальный текст является воссозданным рядом ученых, и приведен в тексте как в оригинале, так и в переводе. Переводов у данной поэмы есть несколько. В книге приведен один из вариантов перевода, взятый из открытых источников.