Карма… Карма… Карма… За последние 10 лет это слово стало очень популярно в России, да и во всем мире. Только ленивый еще не говорит о карме. «Минус в карму», «плюс в карму», «мгновенная карма», «кармическая связь» и другие термины с этим санскритским словом уже прочно вошли в наш лексикон.
Самый популярный вопрос, который задают мне слушатели на общественных программах по темам «Как не совершать ошибок», «Управление желаниями» и даже «Лидер новой эпохи» – можно ли изменить карму? Таким образом, большинство людей понимают значение этого слова как «судьба». Это верно, но не совсем. «Карма» переводится с санскрита, как «деятельность» или «работа». Иногда, в контексте, это слово может переводиться, как «предписанные обязанности» или, точнее – «деятельность в соответствии с предписанными обязанностями». А такие термины как «викарма». «угракарма» и акарма, соответственно, как: «греховная деятельность», «ужасная деятельность» и «бездеятельность». Но значение «судьба» – тоже уместно и правомерно, т.к. именно наша деятельность, состоящая из действий и поступков, формируют наши привычки, складывающиеся в характер, который, в конечном счете, и определяет нашу судьбу. Кроме того, каждое действие, как мы знаем из физики, рождает противодействие и порождает целую цепочку причин и следствий. Таким образом, так называемый «закон кармы», мы можем сформулировать всего в нескольких простых и всем нам известных словах – что посеешь, то и пожнешь. Поэтому вопрос: можно ли изменить карму?, можно примерно переформулировать так: «можно ли собрать урожай пшеницы с поля, на котором посеяли полынь?». Ответ очевиден для каждого разумного человека. Поэтому правомернее и полезнее задать вопрос, а как перестать сеять полынь, а начать сеять пшеницу? И тут тоже ответ очевиден. Но можно пойти еще дальше, размышляя над тем, а можно ли вообще не сеять? Посеешь полынь – останешься голодным. Посеешь пшеницу – придется пахать, сеять, полоть, собирать, молоть, месить, печь и только потом есть. А как бы так устроиться, чтобы все в моей жизни происходило «по щучьему велению, по моему хотению»?