Тайны и Природа Поэзии

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанру стихи и поэзия. Год его публикации неизвестен. Международный стандартный книжный номер: 978-5-91419-657-5.

Аннотация

Это вторая книга Надежды Крюковой. Отдельные стихотворения и поэтические циклы публиковались в таких московских газетах, как «Комсомольская правда» (1982 год), «Советская Россия» (1985 год), «Русский вестник» (начало 90-х годов). С осени 2009 года её произведения печатаются на страницах журнала «ПРИРОДА и ЧЕЛОВЕК. XXI ВЕК».

Повесть Надежды Крюковой – это своеобразный синтез поэзии, прозы и религиозной философии. Автор воспевает удивительную красоту норвежской природы, повествует о таких прекрасных человеческих качествах норвежцев, как доброта и душевная щедрость, об их особом отношении к труду и плодам рук своих. Всё это в совокупности, – отмечает автор, – и указывает на присутствие в норвежском народе истинной Веры, ибо, как известно из Священного Писания, «Вера без дел мертва есть».

В книге описывается множество чудес, удивительных видений и знамений, непосредственным участником и свидетелем которых был сам автор.

Повесть должна быть с интересом встречена читателями всех возрастов и разного социального статуса, ибо её основная направленность – стремление постичь суть творческого труда и трёх субстанций человека – души, сердца и ума.

Читать онлайн Надежда Крюкова - Тайны и Природа Поэзии


Глава первая

В стране чудес и вдохновения или о явных и тайных действиях Промысла Божия в отношении своих избранников

Поэтами не становятся! –
Ими рождаются.
А. С. Пушкин

1

Кто-то из норвежских писателей заметил, что жизнь иного человека не менее насыщена удивительными событиями с резкими, неожиданными поворотами судьбы и почти фантастическим переплетением сюжетных линий, чем самый захватывающий роман. Мне вспомнились эти слова, когда, вскоре после приезда в Осло, мне назвали имя норвежского врача, к которому настоятельно советовали обратиться, если возникнет в том необходимость, добавив при этом, что он, ко всему, «человек необыкновенной судьбы». И за какой-то месяц мне рассказали о нём так много интересных историй, что даже без личного знакомства можно было садиться за стол и приступать к работе над очерком, о написании которого начала мечтать едва ли не с первых дней жизни в Осло. Тем более, что сам Осло как город, на первый взгляд, ничем не примечателен. Это особенно заметно человеку, приехавшему из Лондона.

Но прошло два или три года, и я изменила своё отношение и к Осло, и к стране в целом: мне стали открываться таинственные глубины этой древней Земли, отчего я стала видеть то, что не видела прежде. С того времени я и стала относиться к Норвегии как к некой заповедной, Богом охраняемой земле. Этому в значительной степени способствовала её уникальная природа: величественные лесистые горы, тянущиеся к самому небу, фиорды, ущелья, горные озёра, укромные долины, наподобие дивных чаш разбросанные тут и там. Всё это и нашло отражение в одном из первых моих стихотворений, написанном в Осло, в котором я обращаюсь к норвежской природе как к живому, мыслящему существу т. е., как обращается влюблённый к своей возлюбленной.

НОРВЕЖСКОЙ ПРИРОДЕ
Норвежские горы,
Фиорды и реки,
Ущелья, долины,
Леса!
Раскину ли взоры,
Прикрою ли веки,
Всё ваша пред мною
Краса!
На вид неприступны,
Суровы, угрюмы, –
Всё ж маните, душу
Пленя!
Ежеминутно
Рождаете думы
И сладко томите
Меня.
Наполнены светом,
Любовью согреты,
Тем думам не видно
Конца…
Одна лишь заветна:
Чтоб люди – ответно
Свои раскрывали
Сердца.

Само слово Осло в переводе с древненорвежского языка означает, оказывается, «Лужайка богов»: я прочитала об этом в журнале «Нурсман» («Человек Севера»), который издается в Норвегии на английском языке. Но поскольку тайна этого города и его окрестностей открывалась мне постепенно, я и сделала спустя несколько лет жизни в стране вывод, что не всякому человеку, как видно, она открывается, а только тому, кто с детского возраста учился, по требованию души, понимать язык Природы.


Рекомендации для вас