Поминки по Финнегану. Глава 4. Лев. Авторский перевод

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам литература 20 века, современная зарубежная литература. Оно опубликовано в 2024 году. Книге не присвоен международный стандартный книжный номер.

Аннотация

В заключении злоключений Х.Ц.Иервикера четвертая глава вращается вокруг сцены в суде со всевозможных равнотвратных тычков зрения. В тесте сахарена пончикиация пирогинала.

Читать онлайн Джеймс Джойс - Поминки по Финнегану. Глава 4. Лев. Авторский перевод


Глава 4. Лев

Осажденный Иервикер снит

Как лев, в нашей тигрортани>1 помнит кувшинок>2 своего Нила (забыть что-ль Арьюзу Арьюна>3 или Бокхосу>4 нóголок>5 Марморозалей>6 из Марменьерии>7?), быть и може, тот веер зин с>8 целыми неги ты винтик>9 започтамптили что>10 в наш брифингбюст>11, осажденные же в своей поснили его стиль>12 и единственно о тех лилилитках разоблачёртовых>13 что погубили его, пропащим целую старость, и знали не что бдительные вероломы на его поминках, так скозлять. Фоой, фоой>14, камермейсьес>15! Зеепизупи, ларзенлядки>15*! Зейнзейн, зейнзейн>16! Быть и може, вы мост онс хастен>17 самим те' деклареять это, что он переглазил? превидил? поля жары и рожь уржая где кукурузлатая Yсит? стыдилась и сияла>17*. Быть и може, нам ежно разыскать ебейтье>18 дверез>19 нашего честнóго городишки курантов>20 хотяб мы знали'то, что своей глубокозлящественной проницательностью (не было б хотение лишь добрым временем впустраченным), в рамках его патриархальных шаменок>21, камнетесен над городом (Градёт! Градёт!) он чуя врага, корольбилли какого-то белоконного>22 в Фингласной фабрике, молился, как сидел он на покаянном стуле, (мне могли б вы потрáвить пэрочкой всмятку глязиц!) в течении той три с чертовиной часа длящейся агонии молчания, ex profundis malorum>23, и разродился с непритворным милосердством что его словощемливатель>23* (один англе́ц до зубов который, неименованный Нахом из Гирахуша>24, пошел б куда попало в сием плакучем мире на своем крапчатом пузе (рэб>25 сей, коленопреползённый сей!) ради молока>26, музыки и замужних миссус) мог бы, мерси провиденциальному щедряку что ненавидит рассудительностей прозорливость, распуститься в первую из знатных династий его потомков, черномырдных коннемаров>27 не с загона, а старших детей его семейства, его самая донимающая из идей (при всем уважении к его дволкнадцати преоблатвёрдующим страстям>28) бывая формирование, как в более благоприятных климах, где Мёдоусный Луг – гостерадушнен>29 и встречает Гора Радости, истинно криминального стратума, Хамоновых кражвломщицких медвежайцев>29*, тем самым наконец ликвидируя из всех классов и массов прямой производной декаузализацией>30: sigarius (так!) vindicat urbes terrorum>31 (такее>32!): и вот так, короче говоря, послушание граждан собствует цве́танью елого>33


Рекомендации для вас