Лермонтов и каллиграфия

О книге

Авторы книги - . Произведение относится к жанру документальная литература. Год его публикации неизвестен. Международный стандартный книжный номер: 9785006260351.

Аннотация

Михаил Юрьевич Лермонтов известен как поэт и прозаик, немного исследований уделено его графическому творчеству. В данной книге проведены параллели между рисунками поэта и восточным искусством каллиграфии, некоторые иные черты его творчества, ставящие его в один ряд с Достоевским в глазах японцев.Также приводятся комментарии каллиграфов из нескольких стран – России, Японии, Ирана. Причём не только подвижников со стажем, но и начинающих каллиграфов.

Читать онлайн Олег Торбин, ELENA - Лермонтов и каллиграфия


© Elena, 2024

© Олег Торбин, 2024


ISBN 978-5-0062-6035-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Лермонтов и каллиграфия

В октябре 2024 года исполняется 210 лет со дня рождения Михаила Юрьевича Лермонтова. Кроме того что он был ярким многогранным поэтом он ещё замечательно рисовал. Особенно любил рисовать лошадей. Говорят, он начал рисовать даже раньше чем научился ходить. Так вот ползал по дому в имении бабушки Елизаветы Алексеевны Арсеньевой в Тарханах и рисовал лошадок.

Я тоже с детства люблю рисовать. А сейчас ещё профессионально занимаюсь каллиграфией. Мне кажется, если бы Михаил Юрьевич был жив в наше время, он бы наверняка попробовал себя и в каллиграфии. А может быть и сочинил стихи в формате хайку или сэнрю1. Одно хайку я уже заметила – начало стихотворения «Парус» – это настоящее хайку!


Белеет парус (5 слогов)

Одинокий в тумане (7 слогов)

Моря голубом. (5 слогов)


Есть в Лермонтове что-то японское. Недаром «Героя нашего времени» на японский язык перевели семь японских авторов. Такой же популярностью в стране восходящего солнца пользуются разве что «Братья Карамазовы» Фёдора Михайловича Достоевского. Тоже семь переводов разными авторами. Одна японская писательница даже написала продолжение «Братьев Карамазовых» – называется «Сестра Карамазовых». Этот детектив в 2012 году выиграл премию Эдогавы Рампо как лучший детективный роман года. Возможно кто-нибудь ещё напишет продолжение «Героя нашего времени» и тоже получит литературный приз.

Литературный критик и теоретик Виссарион Григорьевич Белинский написал о «Герое нашего времени»:

«Слог повести – то блеск молнии, то удар меча, то рассыпающийся по бархату жемчуг!»

Может за этот слог и полюбили японцы эту повесть? Это же практически три символа императорской династии: зеркало, меч и яшма.

Касаемо каллиграфичности в рисунках Лермонтова, в карандашных набросках частенько заметны росчерки «в один удар». Это один из элементов каллиграфической практики – ЦУДЗУКЭ-ГАКИ. Ниже приведу пример подобных росчерков любимого мной японского художника Тоёхары Кунитики и два рисунка Лермонтова.


Карандашный автопортрет М.Ю.Лермонтова. Заметно несколько линий «в один росчерк».


Рисунок М. Ю.Лермонтова. Подпись «Lermontov» в один росчерк.


Тоёхара Кунитика. Надпись «36 миражей» на гравюре «Разговор через замочную скважину и горестное возвращение», стиль каллиграфии ЦУДЗУКЭ-ГАКИ (ГЁ-СЁ-ТАЙ)


Рекомендации для вас