Краузе – владелец хутора.
Фрау Краузе – его вторая жена.
Елена и Марта – дочери Краузе от первого брака.
Гофман – инженер, муж Марты.
Вильгельм Кааль – племянник фрау Краузе.
Фрау Шпиллер – приживалка фрау Краузе.
Альфред Лот.
Доктор Шиммельпфенниг.
Бейбст – работник в имении Краузе.
Густа, Лиза и Мария – служанки в имении Краузе.
Баэр – по прозвищу Гопля-Баэр.
Эдуард – слуга Гофмана.
Миля – горничная фрау Краузе.
Жена возчика.
Голиш – по прозвищу Гош, подпасок.
Посыльный.
Комната с низким потолком. На полу дорогие ковры. Обстановка новомодная, но на крестьянский лад. Картина, висящая на стене, изображает повозку с четверкой лошадей, управляемых возницей в синей блузе.
Миля, крепко сложенная крестьянская девка, с несколько туповатым выражением красного лица, открывает среднюю дверь и впускает Альфреда Лота. Лот – широкоплечий, коренастый человек среднего роста с решительными, но несколько неуклюжими движениями. Белокурый, глаза голубые, усики – белесые, жидкие. Его худое лицо выражает ровное, спокойное состояние духа. Одет аккуратно, хотя и немного старомодно. На нем летнее пальто, через плечо сумка, в руках палка.
Миля. Входите, пожалуйста! Сейчас я позову господина инженера. Не угодно ли присесть?
Рывком открывается стеклянная дверь. Деревенская баба с багровым от ярости лицом врывается в комнату. Она одета немногим лучше прачки. Голые красные руки, синяя ситцевая юбка с корсажем, красный в крапинку шейный платок. Ей немного за сорок, у нее злое, чувственное, грубое лицо, относительно хорошо сохранившаяся фигура.
Фрау Краузе (кричит). Эй, девки!.. Ну так и есть!.. Одно горе с этим бабьем!.. Пшел отсюда! Мы не подаем!.. (Обращается то к Миле, то к Лоту.) У кого есть руки, тот может работать. Пшел прочь! Нет у нас ничего!
Лот. Позвольте, хозяйка… вы ведь… я… моя фамилия Лот, я… хотел бы… у меня ни малейшего намере…
Миля. Они желают говорить с господином инженером.
Фрау Краузе. Знаю-знаю, хочет выклянчить у зятя… А у того у самого ничего нет, все здесь наше, не его!
Открывается дверь справа.
Гофман