В лабиринте. Сборник лирических стихов и песен

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанру стихи и поэзия. Год его публикации неизвестен. Международный стандартный книжный номер: 9785006061064.

Аннотация

Дорогие читатели, познакомьтесь с моим новым лирическим сборником стихов и песен «В лабиринте», где в основе философская, пейзажная, любовная лирика и, конечно, гражданская, рожденная в наше трудное время, когда вопросов больше, чем ответов… В сборник включены: цикл «Курская битва» и мои ранние стихи (2013 -2015 гг.). Очень надеюсь на отклик в ваших сердцах! Живу и работаю в Новосибирске, член Российского Союза Писателей.

Читать онлайн Ольга Мельничук - В лабиринте. Сборник лирических стихов и песен


© Ольга Мельничук, 2023


ISBN 978-5-0060-6106-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero


Осень… Пора итожить,
Время итожить строго,
Мудрые мысли множить,
Внемля в беседах Богу!
Ольга Мельничук

Вступление

Дорогие читатели, представляю вам новый сборник лирических стихов «В лабиринте», название книги обещает философское осмысление жизни и происходящих исторических процессов в России и в Мире. О чём хочу поведать в стихах, написанных в разное время и в разных местах на Земле? На этот раз предлагаю стихи о смысле жизни, о тектонических сдвигах в природе и в обществе, о России, о развития духовности человека, о сложном выборе в сложное время. Особенностью этого сборника является то, что в него включены: цикл «Курская битва» и мои ранние стишата, в некотором роде наивные, но искренние и душевные.

Знакомьтесь со стихами О Жизни… О Справедливости… О Мире… О Счастье… О Природе, и, конечно, О Любви… О Любви… О Любви в божественном её проявлении.

Вновь и вновь обращаюсь к Первому посланию к Коринфянам святого апостола Павла. Глава13. Новый завет.

Гимн любви… К осмыслению…

>1. Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я – медь звенящая или кимвал звучащий.

>2. Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, – то я ничто.

>3. И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы.

>4. Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится,

>5. не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла,

>6. не радуется неправде, а сорадуется истине;

>7. все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.

>8. Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.

>9. Ибо мы отчасти знаем, и отчасти пророчествуем;

>10. когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится.

>11. Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по— младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое.

>12. Теперь мы видим, как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан.

>13. А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше.


Рекомендации для вас