Капелька мёда и щепотка волшебства

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам сказки, книги для детей. Оно опубликовано в 2023 году. Международный стандартный книжный номер: 978-5-04-112967-5. Книга является частью серии: Фрау Мёд. Самая НЕобычная няня.

Аннотация

В семье Крамер наступили не лучшие времена: чтобы малыш родился здоровым, мама должна лечь в больницу, а папа так много работает, что почти не бывает дома. Ленни всего пятнадцать, а она не только учится, но и заботится о младших сестрёнках и брате… Чтобы всё снова наладилось, семье срочно необходимы щепотка волшебства и рецепт удачи! К счастью, к ним на помощь уже спешит няня-волшебница фрау Мёд. Она не боится сложностей и может подружиться с кем угодно, хоть с ребёнком, хоть со взрослым! Фрау Мёд знает секрет маленьких чудес… и скоро он станет известен всем Крамерам!

Все книги серии "Фрау Мёд. Самая НЕобычная няня"

Читать онлайн Сабина Больманн - Капелька мёда и щепотка волшебства



Sabine Bohlmann

Frau Honig und das Glück der kleinen Dinge

© 2019 by Planet in Thienemann-Esslinger Verlag GmbH, Stuttgart

By Sabine Bohlmann (author), Joёlle Tourlonias (illustrator)



© Иванова В.А., перевод на русский язык, 2020

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023


Добро пожаловать, фрау Мёд!

Скромные домики на Ландышевой улице стояли так тесно, что казалось, будто они греются друг о друга. И в тот день это было не лишним – для весны погода выдалась какой-то уж слишком холодной, и к тому же непрерывно лил дождь.

Не обращая внимания на погоду, миниатюрная фигура в жёлтых резиновых сапогах и жёлтом плаще-дождевике шагала по улице и оглядывалась по сторонам, словно разыскивая что-то. В одной руке она несла большой чемодан, в другой – улей.



Она поставила и то, и другое на землю, сунула руку в карман пальто и вытащила воздушный шарик, который со совершенно невозмутимым видом надула прямо под дождём. Перевязав его ниткой, она закрепила шарик на чемодане. А потом продолжила свой путь. И хотя шляпа немного защищала от дождя, незнакомка уже промокла с головы до ног. Тем не менее шла так, словно над ней светит солнце. Это было весьма своеобразное зрелище – вот почему фрау Пипенброк, случайно выглянувшая в окно, с округлившимися глазами уставилась на поразительное явление на их улице. Любопытная старушка даже высунула голову в окно.

Молодая женщина, шагавшая по улице, посмотрела на неё, приветливо улыбнулась и крикнула:

– Добрый день, меня зовут Мёд, Эльза Мёд! Я ищу семью Крамер. Вы, случайно, не знаете, в каком доме они живут?

Фрау Пипенброк наморщила нос и неприветливо ответила:

– Знаю!

Молодая женщина наклонила голову и подождала несколько мгновений.

– Тогда не могли бы вы подсказать мне, где их дом? – попросила она с ещё более дружелюбной улыбкой.

Фрау Пипенброк с опустившимися уголками рта сверлила глазами странную женщину. Из-под подола пальто над резиновыми сапогами выглядывали жёлто-чёрные полосатые чулки. Однако, по мнению фрау Пипенброк, фрау Мёд была слишком взрослой для полосатых чулок. В конце концов, должна же женщина понимать, когда носить полосатые чулки ей уже не по возрасту.

– Они живут напротив, в доме номер семь. Но у них нет таблички с номером. Она отвалилась больше года назад, а они всё никак не могут вбить гвоздь в стену и повесить её обратно. Хотя это дело двух минут. У людей, которые даже гвоздь в стену вбить не могут, не должно быть так много детей. Потому что без детей у них нашлись бы время и деньги на один-единственный гвоздь. Не такие уж они и дорогие, эти гвозди. У нас вот их целая куча. Гвозди ведь…


Рекомендации для вас