2001. Я зможу досягти своєї мети. – I'll be able to achieve my aim.
Це стверджувальне речення в простому майбутньому часі.
Пiдмет + will + основне дієслово + …
To be able to – це форма майбутнього часу для модального дієслова can.
Повторимо ще раз.
I'll be able to achieve my aim.
2002. Встань! – Stand up!
Це речення в наказовому способі.
Наказове речення починається з дієслова без частки to.
Наказові речення не мають пiдмета, але із ситуації спілкування зрозуміло, кому адресується висловлювання. Адресатом може бути одна людина або група людей.
Stand up – це стійкий вислiв. Перекладається як встати з положення лежачи або сидячи.
Повторимо ще раз.
Standup!
2003. Хотілося б мені, щоб я мав більше друзів. (зараз) – I wish I had more friends.
Цей приклад ілюструє використання конструкції I wish I в умовному способі Past Subjunctive I.
I wish I + основне дієслово із закінченням -ed (або друга форма неправильного дієслова) + …
Past Subjunctive I використовується, коли ми говоримо про нереальну дію, яка відноситися до сьогодення або майбутнього.
Сенс речення полягає в тому, що мені хотілося б, щоб зараз у мене було більше друзів, але їх мало.
Have – had – had – це три форми неправильного дієслова – мати.
Повторимо ще раз.
I wish I had more friends.
2004. Мені не потрібно було це робити. – I needn't have done it.
Це приклад використання модального дієслова need у поєднанні з перфектним інфінітивом для вираження вчинення непотрібної дії.
Пiдмет + need not + have + основне дієслово із закінченням -ed (або третя форма неправильного дієслова) + …
Сенс речення полягає в тому, що мені не потрібно було робити це, але я зробив це.
Do – did – done – це три форми неправильного дієслова – робити, виконувати.
Повторимо ще раз.
I needn't have done it.
2005. Мені слід робити це, чи не так? – I should do it, shouldn't I?
Це речення ілюструє правило утворювання роздільного питання з модальним дієсловом should.
Розділові питання складаються з двох частин. Перша частина речення – стверджувальна чи заперечна, друга – “хвостик” – коротке загальне питання. Частини роздільного питання відокремлюються комою. Українською мовою “хвостик” питання перекладається як