Этот невероятный трактат найден летом 1976 года во время фольклорной экспедиции в Мезенском районе Архангельской области в умирающей деревне, где оставалось всего несколько жителей, у которых мы записывали северные песни и сказания.
Дождливым летним вечером я поднялся по скользким брёвнам взвоза и вошёл в поветь заброшенного дома через пустоту воротных створ. Осветил сумрак фонарём – среди рваных тряпок, ломаной мебели метровой пирамидой возвышалась бумажная гора. Я был молодым и верил тогда, что именно мне удастся найти старинный фолиант, утерянную летопись, а может, и уникальный список «Слова о Полку Игореве», который поставил бы окончательную точку в вопросах о его подлинности. Среди старых газет, журналов, школьных тетрадей я отобрал Библию, напечатанную в середине 19 века, книжку «Ник Картер – американский Шерлок Холмс», «Известия Архангельского общества изучения Русского Севера», ещё как-то журналы и тонкую рукопись в обложке тюленьей кожи.
Рукопись была написана крупным круглым почерком, как мне тогда показалось, на старомосковском изводе старославянского языка. Бегло пробежав несколько страниц, я расстроился, неожиданно для себя открыв, что мои знания церковнославянского старообрядцев весьма поверхностны, потому что смысл фраз угадывался через раз, а некоторые значки письма вовсе оказались не знакомыми.
К тюленьей тетрадке я вернулся только в поезде. Уже там я понял, что текст не написан на старославянском, более того, он не написан ни на одном из известных мне языков, при том, что имеет большое количество букв, которые мы называем кириллическими, равно как и слов, которые мы относим к русскому языку, или точнее, восточно-славянской языковой группе. Уже дома я затратил несколько лет на разбор этого текста. Большим подспорьем оказался словарь в начале трактата. Во избежание двойственного толкования своей теории, автор дал определение каждому ключевому понятию, используемому в тексте. В какой-то момент осознав, что такие термины как Господь, электрон, клетка, квант, Вселенная, краткие биографические справки философов неизбежно описываются подобными русскими словами, я совершил прорыв. Методом подбора я получил вполне приличный словарный запас, опираясь на который смог завершить перевод этого невообразимого текста.