Маленькая кондитерская в Танглвуде

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам легкая проза, современная зарубежная литература. Оно опубликовано в 2022 году. Международный стандартный книжный номер: 978-5-04-174124-2.

Аннотация

В жизни Стиви началась черная полоса: увольнение, любимая бабушка Пегги скончалась, да еще и, попав в аварию, девушка ломает ногу.

Но один звонок меняет все. Бабушка оставила Стиви огромное наследство, поэтому она решает воплотить свою мечту и купить причудливую кондитерскую, выставленную на аукцион в живописной деревушке Танглвуд.

Правда, это местечко не такое тихое и идеальное, каким кажется на первый взгляд. Стиви знакомится с красивым, но ужасно ворчливым владельцем конюшни. И его причуды – это только начало…

«В этой книге есть все, что я хотела. И даже больше!» – NetGalley

Первая книга цикла о живописной деревушке Танглвуд! Для поклонников Джули Кэплин, Холли Мартин и Эли Макнамары.

Читать онлайн Лилак Миллс - Маленькая кондитерская в Танглвуде


Lilac Mills

THE TANGLEWOOD TEA SHOP


Copyright © Lilac Mills, 2019

This edition is published by arrangement Johnson & Alcock Ltd. and The Van Lear Agency.



Перевод с английского Дарьи Выскребенцевой



© Выскребенцева Д., перевод на русский язык, 2022

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022

Глава 1

Стиви не носила ничего черного. Черный ей не шел. Намного удобнее было в белом, в поварском, если быть точнее. Правда, вряд ли стоило приходить на похороны в одежде шеф-повара, не так ли? Хотя она и подозревала, что двоюродная бабушка Пегги оценила бы ее образ, если бы Стиви так оделась.

На глаза наворачивались слезы, она пыталась сдержать их, пока в голове всплывали последние слова Пег.

– Не грусти, дорогая, – сказала Пегги. – Я готова. У меня была долгая и счастливая жизнь. Она для того и существует, чтобы жить и умирать, Стиви. Одного без другого не бывает.

– Тсс, – ответила Стиви. – Ты не умрешь, я тебе не позволю.

Бабушка издала слабый смешок.

– У тебя не будет выбора, милая. А теперь не хандри и сделай мне одолжение.

– Все что угодно. – По лицу Стиви текли слезы.

– У тебя есть только один шанс, так что живи по-своему, иначе я вернусь и буду преследовать тебя.

После этого Пег погрузилась в себя и будто исчезла.

Как я могла не грустить? Стиви задумалась – в двадцатый раз с той ужасной ночи. Пег была ей как бабушка, больше, чем ее родная. «Жаль, что моя мать относится ко всему иначе», – подумала она, украдкой взглянув на женщину, стоящую рядом с ней. Нельзя было сказать, что ее мать грустит, скорее скучает, если быть честной. Хейзел считала организацию похорон Пегги своим долгом. Не более того. Чем-то, что нужно пережить и оставить в прошлом.

На мгновение Стиви невзлюбила свою мать. И в ту же секунду изменила отношение к сестре. Никто из ее родственников не хотел быть здесь (не то чтобы кто-то когда-то хотел присутствовать на похоронах), но эти две точно не чувствовали нужным выразить свое почтение, и Стиви подозревала, что все, что они делали, было лишь игрой на публику. В конце концов, никто из них не беспокоился о Пег, пока она была жива, так что с чего вдруг Стиви стоило ждать, что теперь они будут вести себя иначе, когда старая леди умерла. Это было выше ее понимания.

Карен наклонилась к Стиви, и она слабо улыбнулась. По крайней мере, ее подруга беспокоилась о Пег, а ведь она даже не была ее родственницей.


Рекомендации для вас