Эта книга – сборник стихов с 2006 по 2022 год. Здесь собраны очень разные вещи: что-то написано подростком, что-то – взрослым человеком. Многие стихи дороги мне как память, отдельные вдобавок кажутся хорошими. Из любимых – «Море и дева», «Последняя песня Бильбо», «Я был ребенком», «Скрипач», «Утопает город в осени».
Когда я сел составлять эту книгу, я подумал, как бы сделать ее более интересной для читателя. В итоге разделил стихи на категории: отдельные тематические сборники. Примеры тем – философия, фэнтези, любовь, творчество. Однако мне захотелось украсить названия, сделать их более «поэтичными» и забавными. Поэтому вам иногда придется отгадывать, что стоит за заголовками. Впрочем, это будет несложно.
В каждом сборнике стихи идут в хронологическом порядке, но первое стихотворение – флагман – выбрано мной намеренно. Флагманами стали стихи, которые мне нравятся, и которые, на мой взгляд, хорошо вводят тему раздела.
В книге есть иллюстрации. Изображения взяты на сайте pixabay.com. Они распространяются по лицензии Creative Commons, и доступны для любого, в том числе коммерческого, использования. Условия лицензии доступны по ссылке «https://pixabay.com/ru/service/license/». Автор выражает искреннюю признательность художникам, которые позволяют свободно использовать их работы.
Ваш,
Максим Бодэ
Маргинал
Я шагаю не дыша
Вдоль по лезвию ножа;
Распадусь на два ломтя,
Словно мякиш хлеба.
И сорвусь я все быстрей
В бездну двойности моей;
И наивный, как дитя,
В дне увижу небо.
Где граница тьмы и света?
Маргиналу нет ответа,
Смерти тоже нет: живой
Зашагаю вдаль.
Я увижу солнца край,
Нежный, словно каравай,
И зари свет голубой,
Пламенный, как сталь.
20 октября 2013, ред. 22 мая 2014
Правда одна
Правда одна, но она многогранна,
Каждому спорщику разная грань.
Как это сложно, и как это странно:
Платим одной мы все истине дань.
Речи Вольтера, слова богомольца:
Каждый дает к добродетели путь.
Символы разны: кресты или кольца.
Только идею свою не забудь.
Ту, что под гранями скрыта, идею
Ту, что однажды ты сам выбирал:
Жить и добро без усталости сеять,
Самую жизнь обратив в идеал.
2008, ред.10 мая 2022
Поезд
вольный перевод стихотворения Эриха Кестнера ''Das Eisenbahngleichnis''
Мы в поезде одном сидим
И в нем сквозь время мы летим.
Уходят горы и холмы,