Приношу огромную благодарность:
моим вдохновителям и критикам
Наталье Шигаповой,
Наталье Фукаловой
и Алёне Мироновой,
без советов которых
эта книга вряд ли бы появилась,
Юлии Волкодав,
создателю замечательного курса
по писательскому мастерству,
который очень помог мне
в работе над этой книгой.
Алексею Хитрину – за чудесный рисунок
СТЭНН
– Стэнн! – отчаянный крик девушки прозвучал настолько явно, что молодой мужчина, спящий на кровати в большой, но скромно обставленной комнате, вздрогнул, открыл глаза и резко сел. Но тут же выдохнул сквозь сжатые зубы, провёл руками по лицу, снимая напряжение, и снова лёг.
Сон. Всего лишь сон. Пора бы к нему привыкнуть. Уже сорок лет он видит его в эту ночь – ночь перед самым несчастным днём в его жизни.
Мужчина прикрыл глаза, несколько раз глубоко вздохнул, успокаивая бешено бьющееся сердце.
Надо вставать. Больше он не уснёт, сколько бы не лежал. Не стоит зря тратить время, лучше пораньше выехать, пока летнее солнце ещё не начало жарить. Путь предстоит неблизкий.
Откинув лёгкое одеяло, Стэнн поднялся, подошёл к открытому окну и выглянул в сад, залитый ярким светом восходящего солнца. Там, по дорожкам, вымощенным жёлтым камнем, по густой, но аккуратно подстриженной траве, носился, радуясь новому дню, огромный саблезубый гепьерд со смешной детской кличкой «Мурлыка».
Стэнн свистнул. Мурлыка кинулся к дому, и, приветствуя хозяина, начал прыгать по лужайке под окном, напоминая расшалившегося котёнка.
– Мурлыка, – улыбнулся мужчина. – Ты же взрослый зверь, а ведёшь себя, как ребёнок. Пора остепениться.
Мурлыка сел, поднял голову, уставился жёлтыми глазами, словно спрашивая: «Теперь ты доволен?»
– Молодец, – ответил Стэнн на невысказанный вопрос. – Сегодня поедем в горы. Ты готов?
Гепьерд зевнул, продемонстрировав хозяину громадные клыки, затряс головой.
Стэнн расхохотался:
– Не хочешь, значит? А всё равно придётся.
Мурлыка, почувствовав, что настроение хозяина изменилось, радостно вскочил, перебирая лапами, как застоявшийся конь.
– Ладно, беги пока, – отпустил зверя Стэнн. – Я позову, когда понадобишься.
И отошёл от окна. Быстро оделся, вышел из комнаты, по широкой лестнице с коваными ажурными перилами спустился на первый этаж в кухню. Там уже вовсю хозяйничала статная красивая женщина. На первый взгляд её можно было приять за сестру Стэнна, и только мудрый взгляд чёрных глаз выдавал её возраст.