Хирагана и катакана: японские азбуки. Прописи

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам руководства, языкознание, прочая образовательная литература. Год его публикации неизвестен. Международный стандартный книжный номер: 9785005934413.

Аннотация

Прописи призваны облегчить освоение слоговых азбук хирагана и катакана (японского алфавита), состоящих каждая из 46 символов. Знание хирагана и катакана необходимо для изучения японского языка.Тетрадь проста в использовании и адаптирована к потребностям обучающихся. Обширное пространство для письма позволяет много практиковаться и обеспечивает правильное написание символов.Подходит для людей всех возрастов.

Читать онлайн Юлия Нелидова - Хирагана и катакана: японские азбуки. Прописи


© Юлия Нелидова, 2022


ISBN 978-5-0059-3441-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero


История хирагана. Самый древний текст, записанный хирагана, датируется 886 годом и был найден на глиняных черепках, находившиеся в доме Фудзивара-но-Ёсими. Азбука хирагана произошла из более древней письменности, манъёгана. Манъёгана – это ранняя японская письменность, запись японских слов китайскими иероглифами, схожими по звучанию. Китайские иероглифы, записанные скорописным стилем цаошу (яп. со: сё), легли в основу азбуки хирагана. Стиль письма цаошу использовался в основном женщинами, поэтому хирагана долгое время считалась «женским» письмом (яп. оннадэ). Мужчины писали иероглифы в уставном стиле кайшу (яп. кайсё). Изначально каждая мора могла записываться разными символами хираганы, производными от разных иероглифов. В 1900 году каждому звуку был присвоен один знак. Устаревшие варианты написания символов хираганы называются хентайгана, «необычная кана». Знаки хентайгана теперь можно встретить на вывесках магазинов и ресторанов, в документах школ боевых и изящных искусств, в классических текстах.



История японской письменности.

Иероглифы проникли на территорию современной Японии около 2400—1700 лет назад. из Китая. Японцы, не имевшие на тот момент своей письменности, стали записывать японские слова китайскими иероглифами. В основном они выбирали иероглифы по смыслу, с похожим значением. Так в японском языке у многих кандзи


Рекомендации для вас