Жил-был остров. Скрывал легендарные клады –
Превосходный старинный сюжет.
К золотым берегам мы приплыть будем рады.
А вернемся? Возможно, и нет.
Ведь у кладов, как водится, свойство такое –
Ускользают коварно из рук.
Что сокровищем ценным владеть мы достойны,
Доказать еще надо, мой друг.
Испытания ждут, соразмерны награде,
Здесь опасных ловушек не счесть:
Джунгли, бури, пещеры, шторма, камнепады
И пиратского призрака месть.
Новый холст установлен уже на мольберте,
А картину напишет судьба.
Иногда можно лишь за секунду до смерти
Осознать, что свернул не туда.
Не собьет нас с пути блеск камней драгоценных,
Мы плывем за зеленым лучом.
Если всё же вернемся, для себя непременно
Что-то важное в мире найдем.
Билли Лайтвелл, очень серьезный с виду молодой человек лет двадцати с небольшим, сидел в своем кабинете за письменным столом, заваленным бумагами и разного рода справочной литературой, и, надо признаться, мечтал. Ему грезились наяву картины, по драматичности своей и колориту уступающие разве что сценам из знаменитого романа Стивенсона «Остров Сокровищ», который Билли довелось прочитать в ранней юности и который произвел на него тогда неизгладимое впечатление. Но что же теперь заставило этого такого серьезного молодого человека, забыв обо всем на свете, предаваться мечтам о сундуках с золотом, спрятанных пиратами в недрах необитаемого острова, и тому подобной чепухе?
Очнувшись внезапно от своих грез, Билли перевел взгляд на титульный лист рукописи, лежащей на столе прямо перед ним. Как явствовало из титульного листа, рукопись эта была научным трудом, носившим название, которое в переводе на удобочитаемый язык звучало бы приблизительно так: «Остров Кокос. Легенды и реальность».
«Всё эта тема! – с неудовольствием подумал Билли. – И что я ее выбрал? Вечно теперь отвлекаюсь! Но как придать своим мыслям нужное направление?»
Поразмыслив немного, Билли решил, что достижению этой цели как нельзя лучше должна поспособствовать прогулка, и стремительно покинул свою квартиру на Грейт-Портланд-стрит. Некоторое время Билли постоял в нерешительности у порога дома, а затем быстрым, отнюдь не прогулочным шагом направился в сторону Оксфорд-стрит. Погруженный в свои мысли, он едва ли замечал, что творится вокруг. Так и вышло, что дождь, хлынувший как из ведра, застал его врасплох. Будучи довольно рассеянным по своей натуре, Билли, выходя из дома, не обратил никакого внимания на признаки приближающегося ненастья и даже не подумал захватить с собой зонтик. И сейчас, застигнутый дождем посреди Оксфорд-стрит, Билли остановился, беспомощно огляделся по сторонам и поспешно нырнул в двери ближайшего паба, намереваясь, так и быть, переждать дождь в этом заведении.