Разговорный английский. Трудная грамматика простыми словами. Книга 7. Сослагательное наклонение

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанру разговорники. Оно опубликовано в 2022 году. Книге не присвоен международный стандартный книжный номер.

Аннотация

В книгах серии “Разговорный английский. Трудная грамматика простыми словами” представлен новый подход к изучению английского языка. Вместо акцента на зубрежку правил в примерах объясняются различные жизненные ситуации употребления тех или иных клише. Это так же просто, как собирать конструктор “Лего”. Предложения выстраиваются автоматически, подсознательно. Результат – быстрое освоение разговорной практики языка.

Читать онлайн Ричард Грант - Разговорный английский. Трудная грамматика простыми словами. Книга 7. Сослагательное наклонение


Цель этой книги – простыми словами объяснить употребление сослагательного наклонения в английском языке. Без правил, конечно, не обойтись, но мы не будем их зубрить, а сразу же начнем говорить.

Сослагательное наклонение

Каждый раз, используя фразы хотелось бы, если бы, пора бы и подобные им, мы используем сослагательное наклонение. Смысл сослагательного наклонения заключается в том, что в действительности не происходит то, о чем мы говорим. Сейчас, мы рассмотрим наиболее часто встречающиеся примеры сослагательного наклонения.

1. Конструкция I wish I + …

Хотелось бы мне, чтобы я был …

Дальше мы говорим о том, что сожалеем о каком-то событии в настоящем.

I wish I + were + …

Обратите внимание на то, что вместо местоимения I, может стоять любое местоимение или существительное.

Обратите внимание на то, что глагол to be имеет форму were для всех лиц, то есть формы was нет.

1. Хотелось бы мне, чтобы я был там, с вами. – I wish I were there with you.

Смысл данного примера заключается в том, что я сожалею о том, что в данный момент я не с вами.

2. Хотелось бы мне, чтобы сейчас было лето. – I wish it were summer now.

Смысл данного примера заключается в том, что я сожалею о том, что в данный момент не лето.

3. Хотелось бы мне, чтобы она была менее эгоистичной. – I wish she were less selfish.

Смысл данного примера заключается в том, что я сожалею о том, что она очень эгоистичная.


Хотелось бы мне …/Я бы хотел …

Дальше мы говорим о том, что сожалеем о каком-то событии в настоящем или будущем.

I wish I + основной глагол с окончанием -ed (или вторая форма неправильного глагола) + …

Обратите внимание на то, что вместо местоимения I, может стоять любое местоимение или существительное.

4.Хотелось бы мне знать испанский. – I wish I knew Spanish.

Смысл данного примера заключается в том, что я сожалею о том, что не знаю испанский.

5. Хотелось бы мне иметь больше друзей. – I wish I had more friends.

Смысл данного примера заключается в том, что у меня не много друзей.

6. Ему хотелось бы знать что-нибудь об автомобилях. – He wishes he knew something about cars.

Смысл данного примера заключается в том, что он ничего не знает об автомобилях.


Хотелось бы мне, чтобы …

Дальше мы говорим о том, что сожалеем о каком-то событии в настоящем или будущем.

I wish I + could + основной глагол без частички to + …


Рекомендации для вас