Он загнал машину во двор, запер ворота. Поднялся на крыльцо, прокрутил ключ два раза влево, один раз вправо и оказался на залитой светом веранде. Шторы на окнах были не задернуты, и в лучах солнца плясали пылинки. На секунду показалось, что он вернулся детство. Нет никакого переводчика-фрилансера Матвея Богородского, обворованного то ли любимой девушкой, то ли нечистым на руку конкурентом. Есть Матвейка, Матюша, отличник и любимчик семьи. Сейчас к нему выйдет дедушка, обнимет и поведет пить чай с яблочным вареньем. Матвей вздохнул. В запахе давно пустующего дома чувствовался тонкий, едва заметный аромат антоновки. Любимый сорт, дед специально для внука посадил несколько яблонь, чтобы урожая хватало на всю зиму. У Василия Александровича яблоки без всякой химии лежали до середины марта, оставаясь вкусными и сочными.
«Странно, запах держится, а яблоки уже лет пять тут никто не хранит», – Матвей скинул с плеча рюкзак на пол, внутри что-то грохнуло, он чертыхнулся и полез проверять бутылку вискаря. «Гленфиддик» оказался цел, а вот банка помидор в собственном соку треснула и залила всё, что лежало в рюкзаке. Зрелище получилось жутким. Казалось, он привез на дачу не одежду и продукты, а свежеубиенный труп, причем уже заботливо расчлененный. «Вот так надо было с Игорьком разделаться. Журавлев, ты скотина плагиаторская», – Богородский вытаскивал джинсы, футболки, кроссовки и представлял, что это останки конкурента-переводчика. Хотя справедливости ради, надо признать, что Игорь был лишь одним из троих, имеющих доступ к ноутбуку. Подтвердить, что вор именно Журавлев, Матвей не мог. «Да какие ещё нужны доказательства?! Он единственный, у кого была причина для кражи и кто мог быстро доделать последнюю главу с эпилогом. Таня по-шотландски знает десяток слов. Если подозревать её, тогда и господина директора запишем в обвиняемые. Но стал бы Альберт Валентинович рисковать репутацией из-за суммы, которую он тратит в месяц на рестораны? Маловероятно», – запихнув всё в стиралку, Матвей нажал на кнопку и убедился, что допотопная техника в рабочем состоянии. Пора было выгружать из «Гранты» остальные вещи.
Очевидно, что он задержится здесь надолго – странная история с переводом книги шотландского астронома, который оказался у директора издательства «Твист» под авторством совершенно другого человека, оставила Матвея без денег.