Истории далеких островов

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам книги о приключениях, книги для детей, стихи и поэзия. Оно опубликовано в 2022 году. Книге не присвоен международный стандартный книжный номер.

Аннотация

Закрой глаза. Представь свою планету. Огромную и круглую, как шар! Вот океаны, суши – континенты, а нас с тобой на карте отыскал? Теперь летим. Глаза закрой покрепче: мы над морями будем пролетать! Укрой-ка одеялом свои плечи. И сказку нашу будем начинать!

«Истории далеких островов» – это сказочная добрая история о жизни и приключениях двух братьев из племени, проживающем на далеком острове в океане. Каждая глава – своего рода заповедь, повествующая о важности и ценности семьи, о силе воли и вере в себя, о добрых поступках и многом-многом другом.

Книга написана в стихах в рамках благотворительного проекта «Зимбара Гороми».

Читать онлайн Ольга Бурганова - Истории далеких островов


История первая. В добрый путь!

…Давным-давно на острове Маэ,

Далеком острове в Индийском океане,

Среди растений, водопадов и камней –

Там дружно жили люди племенами.


На острове царили мир и лад.

Помочь друг другу жители спешили:

Построить хижину, прибрать фруктовый сад –

Во всех делах они вождя благодарили!


Вождь племени был мудр и силён.

Приют найти любой мог у его порога.

Носил достойнейшее он из всех имен:

Маэй, что означало «Вождь от Бога».


Полно забот и много важных дел,

Маэй в трудах был с самого рассвета.

Он лучшим сделать этот мир хотел.

И смысл всех поступков видел в этом.


Всегда старался время он найти,

Чтобы побыть с любимым сыном Тонгом.

Тонг – сын вождя, ему дано взойти.

Растить его достойным – было долгом!


В тот вечер Тонг и папа, вождь Маэй,

В долине острова рассматривали травы:

«Смотри, сынок, растенье это ценит зверь,

Трава способна исцелять любые раны.


А это, это мыльная трава, –

Маэй сорвал листок, зажав в ладони, –

Сейчас увидишь, Тонг, что делает она!

Смотри, сынок, мой Бог, там кто-то тонет!»


Маэй спустился к берегу за миг.

Из волн он вытащил седого человека:

«Как оказался в этих водах ты, старик?

Смотрю, остался ты сегодня без ночлега?»


«Всё верно, так и есть, мой вождь,

Увы, теперь скитаться мне без дома.

На острове соседнем сильный дождь.

Все хижины снесло большой водою.


Я чудом выжил, слава небесам!

Несло в ночи меня на остров твой волною.

Что мне осталось? Лишь седые волоса…

Что хочешь делай, вождь Маэй, со мною!»


Маэй с запястья ловко снял браслет

И протянул его он старцу со словами:

«С тобой не будет больше этих страшных бед!

И если хочешь, оставайся, старец, с нами.


Ступай в селенье, прямо по тропе.

Иди, иди, на шум большого водопада.

А как дойдешь до хижин, покажи браслет.

И расскажи, что вождь Маэй придёт к закату.


Тебе укажут хижину – твой дом.

И в нашем племени ты сможешь жить отныне.

Теперь ступай, старик, указанной тропой.

А я побуду здесь немного с сыном».


«Он будет с нами, папа, это так?

И даже хижину, как всем, не надо строить? –

Нахмурил брови Тонг, спросив отца. – Ну, как?

Таких счастливчиков я не могу припомнить!»


«Мой сын, ты не скупись на доброту.

Поступок добрый поднимает наше сердце

Над целым миром, на такую высоту,

Что даже не могло во сне тебе присниться!»


«Как поднимает это, что-то не пойму,

Оно летать, выходит, сердце наше может?»


Рекомендации для вас