Майкл Мартоун
Ведро теплых слюней
Перевод с английского Шаши Мартыновой
Англия. «Джек и бобовый росток» Джозефа Джейкобза
Бывалоча, плюнешь на землю, и вода вырастет.
Болтали, дескать, ты паши, а дождь догонит. Врали.
Мы свои плуги красили в зеленый, как трава, и рыли они кругом травянистую равнину.
И где она трескалася и вскрывалася, вот те крест, слышно было, как она сочится, будто плевочки плюет, будто поплевывает да посвистывает.
Там-сям паром плевала, и земля-то будто кипела, и пар весь в дым шел.
Вода лилася дождем с земли в небо да вздыхала по пути. Вода-то, она вверх лилася.
И погодя вся та вода и вылилася в громадную такую стену туч, и свесилася она с неба и землю, что ее питала, обняла.
Та громадная туча-стена, она вся была из махоньких капелек парной воды, а внутри всех и каждой этих капелек парной воды воттакусенькие пылинки спрятались, укромненько, к ним-то вода и прилипла.
Когда ту громадную тучищу воттакущий ветерище ка-ак двинул по-над землей-то, песок, что в ней был, все внизу на земле засыпал так, что стало еще больше пыли.
Сплошь да еще.
Пыль глотала пыль, и скоро в тучище той одна пыль и осталася. Да еще грязюка-мазня.
И вся земля истерлася.
Земля вся истерлася. Вся в воздух превратилася. И мы ею сопели.
А земля-то, набилася нам в дыхалку, как еда в брюхо, но они-то порожние были, брюхи наши, хоть и жрали мы землю. И жрали-то мы землю всю дорогу, пока та вверх лилася.
Джек-то, он все папаню хоронил.
Джек все хоронил папаню, а земля-то вверх лилася.
Никто на земле не работал. Никто.
Мы пахали, а борозды плашмя ложилися. Мы сажали, а семена-то, они все выдувалися. И чего мотыжить-то, коли пыльный ветер да пыльная туча всю землю-то начисто вылизали, что ни семечка.
Джек-то, он все хоронил папаню.
На ветру-то на пыльном, Джек-то все хоронил папаню.
Джек-то, он рыл ему яму, закатывал туда папаню, в саване евойном, в яму.
А как давай Джек в яму кидать комья-то, а они с лопаты у него – да в дым, покуда кидает он их, чтоб яму-то закопать.
Целое черпало земли все в дым ушло, а он-то в яму ее хотел, где папаня его, в саване евойном, в яме.
Джек-то под конец песчаные края ямины собирал на края той ямы, чтоб яму-то зарыть.
Джек-то, он пыль ногами подгреб да в яму ее, чтоб от ветра убрать, чтоб земля под землю, чтоб от пыльного ветра, потому как даже пыльную пыль всю пыльным ветром сдуло.