Перевод Анна Прохорова
Литературный редактор Анна Пехова
Главный редактор Л. Богомаз
Руководитель проекта Н. Касаткина
Корректоры З. Скобелкина, Е. Якимова
Компьютерная верстка О. Макаренко
Художественное оформление и макет Ю. Буга
Дизайн обложки Д. Изотов
© Tina Payne Bryson, Inc., 2020
© Издание на русском языке, перевод, оформление. ООО «Альпина Паблишер», 2022
Все права защищены. Данная электронная книга предназначена исключительно для частного использования в личных (некоммерческих) целях. Электронная книга, ее части, фрагменты и элементы, включая текст, изображения и иное, не подлежат копированию и любому другому использованию без разрешения правообладателя. В частности, запрещено такое использование, в результате которого электронная книга, ее часть, фрагмент или элемент станут доступными ограниченному или неопределенному кругу лиц, в том числе посредством сети интернет, независимо от того, будет предоставляться доступ за плату или безвозмездно.
Копирование, воспроизведение и иное использование электронной книги, ее частей, фрагментов и элементов, выходящее за пределы частного использования в личных (некоммерческих) целях, без согласия правообладателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.
* * *
Посвящается Лиз, которая всегда поддерживала и смешила меня, ты настоящее сокровище и всегда делаешь верные выводы. И что бы я без тебя делала?
На Земле не существует других видов живых существ, которые бы занимались наукой. Таким образом, это исключительно человеческое изобретение, и возникла эта способность у человека в результате процесса естественного отбора, в ходе преобразования коры головного мозга, по одной простой причине: это работает. Она не идеальна. Она может заблуждаться. Это всего лишь инструмент. Но пока что это лучший инструмент, который у нас есть, саморегулирующийся, непрерывный, применимый ко всему сущему.
Карл Саган, «Космос»
Когда я вспоминаю об истоках создания этой книги, перед глазами возникают два образа.
Первый – акушерка средних лет в зеленой медицинской форме, измеряющая мне давление через несколько часов после рождения моего первенца. Как новоиспеченная мамочка, я забрасывала эту женщину множеством вопросов и делилась своими тревогами: почему он не берет грудь? Можно ли класть его рядом со мной, когда он спит? Когда мы вернемся домой, может ли собака спать рядом с кроваткой? Наконец, услышав вопрос о связи сосок-пустышек и путаницы сосков, она остановила меня, подняв ладонь. Не отрывая взгляда от тонометра, она спокойно ответила: «Послушай, милая. Что бы ты ни решила насчет всего этого, он будет жить».