Сказки и мысли россыпью

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанру современная русская литература. Год его публикации неизвестен. Международный стандартный книжный номер: 9785005555649.

Аннотация

Сборник «Сказки и мысли россыпью» – о мире воображаемом, причудливом, радостном – увлекает с первой страницы.Змей Горыныч, Баба-яга, Иван Царевич, три богатыря и другие персонажи предстают в новых ракурсах и необычных ситуациях. В тридевятом царстве они лихо занимаются бизнесом, ставят Шекспира, открывают аэропорт и отлично чувствуют себя в современных реалиях.«Мысли россыпью» – зарисовки, отражающие тончайшие движения души, философские наблюдения за человеком и жизнью.

Читать онлайн Ирина Данилова - Сказки и мысли россыпью


Редактор Марина Тюлькина

Корректор Венера Ахунова

Иллюстратор Инна Жуковская-Зильбер


© Ирина Данилова, 2021

© Инна Жуковская-Зильбер, иллюстрации, 2021


ISBN 978-5-0055-5564-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

О зимописцах

В двери тронной залы постучали. Царь привычно быстрым движением засунул под сиденье пару лубков фривольного содержания, поправил корону и принял подобающий монарху строгий вид.

– Войдите!

Вошел незнакомый мужчина в строгого покроя кафтане, со свитком и пером в руке.

– Ты кто? – в недоумении спросил царь.

– Зимописец, Ваше Величество!

– Какой такой зимописец?

– Тот, который ведёт хроники в снег, бураны, на фоне сосулек и сугробов…

– Какие сосульки?! Какие сугробы?! – царь подскочил к посетителю, схватил его за ворот кафтана и подтащил к окну. – Вон! Деревья едва краснеть начали! Яблоки поспевают, жнецы в полях спины гнут. При чём тут ты? Где летописец?

– Так занемог он, Ваше Величество, да и сентябрь уж на дворе, как Вы правильно заметили.

– Ну, тогда где тот, который по сезону подходит?

– Фоллописец, Ваше Величество, ещё не нанят…

Царь побагровел.

– Что ты сказал? Ты во дворце, милейший, а не в публичном доме! Да я тебя…

– Ваше Величество, смилуйтесь! – поспешно перебил его визитёр. – Вчера на совете министров постановление о должностях выходило, так большинство решило, что «осеннеписец» звучит неблагозвучно. От английского слова «Fall», осень значит.

– И что теперь, непотребства разводить? А весной кто репортажи писать будет? «Спрингописец», может?

– Ну, да…

Лицо царя из багрового сделалось фиолетовым.

– Да вы что тут все, с ума посходили?! – прогремел он оперным басом. – Надо мной же окрестные государи потешаться будут, с такими-то должностями. Да я сейчас с тобой знаешь, что сделаю?! Паж! Головореза ко мне!

Паж в низком поклоне робко взглянул на царя.

– Ваше Величество хотели сказать палача?

Вместо ответа в него со свистом полетел скипетр. Ещё долго по дворцу разносились гневные вопли: «Мерзавцы! Тунеядцы! Подлецы! Только и знают, что даром хлеб есть да державу позорить, фоллописцы треклятые!»

День Самодержца

Утро Дня Самодержца в тридесятом государстве выдалось хмурым. Деревья гнулись чуть ли не к земле-матушке под порывами ураганного ветра, а небо обложили свинцовые тучи, то и дело разверзавшиеся хлябями, всполохами да богатырскими громовыми раскатами.


Рекомендации для вас