Harry Harrison
THE PLANET OF HEAVENLY JOY
Copyright c 2014 by Harry Harrison
All rights reserved
Публикуется с разрешения автора при содействии Агентства Александра Корженевского (Россия).
© Д. Кальницкая, перевод, 2014
© Г. Корчагин, перевод, 2014
© Т. Максимова, перевод, 2014
© Е. Михайлик, перевод, 2014
© Д. Могилевцев, перевод, 2014
© А. Новиков, перевод, 2014
© К. Плешков, перевод, 2014
© О. Полей, перевод, 2014
© С. Удалин, перевод, 2014
© ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2014
Издательство АЗБУКА®
Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.
* * *
Возвращение Стальной Крысы
>Перевод Геннадия Корчагина
– Ди Гриз, спасти нас можешь только ты! Умоляю, скажи, что сделаешь это!
Такие слова – для моих ушей сущая музыка. Я человек скромный… стараюсь быть скромным в меру своих сил, но дело это очень непростое. Ведь на каждом шагу приходится выслушивать, какой я великий. Мною по крайней мере дважды спасена Вселенная, и общественность об этом прекрасно знает. И считает – пожалуй, имея на то все основания, – меня всемогущим.
– Пожалуйста, выручай! Погибли уже четверо, теперь надежда только на тебя.
А эта новость низвергла меня с высот воодушевления в пучину отчаяния. Я рявкнул:
– Так вот для чего я вам понадобился! Чтобы стать трупом номер пять! Думаете, в гробу краше буду смотреться?
Вот так всегда. Нажил репутацию – изволь ей соответствовать, даже если в процессе придется врезать дуба. Я сорвался с кресла и принялся мерить шагами комнату, стараясь не обращать внимания на боязливо жмущуюся к стенке делегацию. Ну почему, спрашивается, понадобился именно я, Джеймс Боливар ди Гриз, Крыса из Нержавеющей Стали, отвергнутый обществом – и этим же обществом героизированный? Я же с младых ногтей преступник, моя работа – не спасать публику, а обдирать как липку! Разве это честно!
– Нечестно! – вскричал я. – Мне положено грабить вас без пощады, а не услуги оказывать.
Они торопливо закивали:
– Грабь нас, Джим! Грабь на здоровье, не обидимся. Только сперва сделай то, о чем мы просим.