Дорогие и любимые мои детки!
Чем старше становится человек, тем чаще он вспоминает свои детские годы. Для меня это сказки моей милой и мудрой бабушки Марфоахон, которые я запомнила на всю жизнь.
Моя любимая бибиджон, а «бибиджон» – по-таджикски бабушка, была интересной рассказчицей. Она могла повествовать несколько вечеров подряд, и это были «многосерийные» сказки. Каждый вечер мы ждали с нетерпением время сна, чтобы услышать что-то новое или продолжение прежней.
Я сама теперь бабушка-бибиджон, и сочиняю сказки. Перед сном рассказываю их своим внукам. Мы вместе часто смеялись и придумывали новые варианты моих сказок. А внук Гаффорджон даже попросил меня записать их в книжку. Что я и сделала.
Каждую сказку я выставляла на сайте Проза.ру и поражалась впечатлениям читателей – и детей, и взрослых. Самые интересные отзывы читайте в конце книжки.
Давайте познакомимся! Я не простой котяра, а оперный кот Захарий. Это теперь я уже такой взрослый и солидный, а пришёл жить в оперный театр ещё маленьким. Ох уж эта большая к музыке любовь! Меня сразу приютили. Наверное, понравился, ведь сколько котов и кошек хотели жить в этом храме искусств. А пустили только меня. Я сразу приобщился к великому миру театра и, конечно же, отличался от своих собратьев.
Всякое пришлось пережить за свою жизнь в главном театре. Мне разрешалось даже присутствовать на репетициях. И домик построили, в котором я жил. Резво гонял мышей из подвального помещения и этим радовал руководство театра. Иногда напевал арии из опер или музыку из балетных спектаклей. Ну, по-своему, конечно, по-кошачьи. Главная костюмерша Наденька, которая подкармливала меня, после моих мяуканий с улыбкой говорила:
– Милый кот Захарий, есть голос бельканто, а у тебя бель Котто – твой собственный тембр.
Объясню вам, ребятки, что такое бельканто. С итальянского языка слово переводится как «красивое пение» – это оригинальная техника виртуозного исполнения оперных партий.
Я радовался, что Наденьке нравилось, как я мурлычу. Перед премьерами все артисты, оперные и балетные, гладили меня по шёрстке и говорили: «На удачу!», и я, важно подняв хвост, проходил по сцене.
Но правду говорят: «Не всё коту Масленица»! Директор театра состарился и ушёл на заслуженный отдых. Пришёл новый – молодой и важный. Он почему-то не любил котов и в первый же день попросил убрать из театра мой домик вместе со мной. Но Наденька отнесла домик в свой сад. Утром мы вместе приходили в театр (правда, она делала это осторожно), а вечером я оставался у неё.