Переводчик Анна Власюк
Научный редактор Андрей Синюшин, кандидат биологических наук, доцент МГУ им. М. В. Ломоносова
Редакторы Матвей Окунев, Ольга Равданис
Главный редактор С. Турко
Руководитель проекта О. Равданис
Дизайн обложки Ю. Буга
Корректоры О. Улантикова, А. Кондратова
Компьютерная верстка М. Поташкин
Художественное оформление Ю. Буга, Д. Изотов
Дизайн обложки Alvaro Villanueva
© Amy Stewart, 2009
© Издание на русском языке, перевод, оформление. ООО «Альпина Паблишер», 2021
Все права защищены. Данная электронная книга предназначена исключительно для частного использования в личных (некоммерческих) целях. Электронная книга, ее части, фрагменты и элементы, включая текст, изображения и иное, не подлежат копированию и любому другому использованию без разрешения правообладателя. В частности, запрещено такое использование, в результате которого электронная книга, ее часть, фрагмент или элемент станут доступными ограниченному или неопределенному кругу лиц, в том числе посредством сети интернет, независимо от того, будет предоставляться доступ за плату или безвозмездно.
Копирование, воспроизведение и иное использование электронной книги, ее частей, фрагментов и элементов, выходящее за пределы частного использования в личных (некоммерческих) целях, без согласия правообладателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.
* * *
Предисловие
Вместо предупреждения
С деревьев низвергаются ядовитые кинжалы, блестящее красное семечко может остановить сердце, куст вызывает непереносимую боль, лоза опьяняет, а лист способен начать войну. Царство растений таит в себе непостижимое зло.
Старик-доктор из рассказа Натаниеля Готорна «Дочь Рапачини» (1844) ухаживал за таинственным садом ядовитых растений, скрытым за высокой стеной. В окружении кустов и лиан старик «вел себя так, как будто находился среди враждебных ему существ: диких зверей, ядовитых змей или злых духов, которые, предоставь он им возможность, причинили бы ему непоправимое зло». Герой рассказа, юноша Джованни, наблюдая за стариком из окна, был поражен «странной и отталкивающей… боязливостью в человеке, занимающемся садоводством: занятием простым и невинным»