Текст издается в формате самиздата, поэтому он не вычитан и не откорректирован профессионалом, что может доставить определенные неудобства в чтении. Если книга найдет своего читателя, то первый гонорар пойдет на оплату услуг корректора. Также я постоянно дописываю или редактирую те или иные фрагменты, так что периодически можно заново пробегаться взглядам по знакомым страницам и находить там, что-то новое. Полезного чтения. друзья!
Тут критик воскликнет: "Здесь всё в чёрном свете.
Ведь есть у тузов и молодцы сыновья".
Дружок, я всё знаю, я сам, брат, из этих,
Но в песне не понял ты, увы, …ничего.
ДДТ “Мажоры”
Данная публикация является реакцией на прочтение книги Айрата Димиева «Классная Америка», написана та была более 15 лет назад, но актуальной для российского читателя, на мой взгляд, стала именно сейчас. И, в общем-то, все мое повествование посвящено объяснению, почему именно сейчас. Если вы знакомы с работой Айрата Маратовича (отчество мне удалось узнать только из личной переписки), то по названию моей вам все уже стало ясно. Если же вы не знакомы с «Классной Америкой», то обязательно прочтите. Автор, кандидат химических наук, который отправился в США работать школьным учителем. Своими впечатлениями об образовательной системе США, которая так резко контрастировала с его представлениями об отечественной системе школьного образования, Айрат и решил поделился с нами.
Чем же меня так зацепила эта книга? Да тем, что в печатной форме я наткнулся на свои собственные мысли что, обуревали меня по поводу отечественной системы школьного образования, все те же пятнадцать лет. Думаю, подобные мысли есть у каждого мыслящего педагога, коих все еще достаточно в нашей системе, мы регулярно делимся этими мыслями при встрече. Но что бы вот так, на бумаге, пусть и про другую страну, лично мне, встречать не приходилось. В “Классной Америке” представлены мысли автора, опыт работы в американской школе, которые идеально синхронизируются с моими мыслями и представлениями о школьном образовании в России.
Изначально было желание построить свой рассказ как полную параллель книги “Классная Америка”, возможно даже разделив страницу пополам и приведя оба текста одновременно, примерно как Шекспира переводят, слева оригинал, справа перевод. Однако выдержать авторского текста не удалось, прежде всего, потому, что его повествование имеет в основе некую хронологию событий, связанную с погружением в незнакомую сферу деятельности. Мой же рассказ – это структурированное повествование, состоящее из маленьких отдельных тем, по возможности, выстроенных последовательно и логично. Поэтому данный текст можно читать, как подряд, так и по заинтересовавшей вас тематике, а также возвращаться к тому или иному разделу, если свою мысль я не смог донести доступно и ее пришлось перечитывать.