Иран: 100 и 1 персидская история

О книге

Авторы книги - . Произведение относится к жанрам популярные справочники, памятники истории и культуры, отдых / туризм. Оно опубликовано в 2021 году. Книге не присвоен международный стандартный книжный номер.

Аннотация

Эта книга похожа на веселое лоскутное одеяло, где рассказы о достопримечательностях сменяются повествованиями о традициях, обычаях и религиях, портреты писателей, художников и музыкантов чередуются с описаниями иранских городов, провинций и чудес природы. Перед вами "Персидский словарь", где в алфавитном порядке перечислены самые значимые иранские реалии. Книга составлена на основе статей о культуре, искусстве и географии Ирана, написанных авторами для бывшего Посла Ирана в России Махмуда Резы Саджади, чьи проекты были популярны в российской блогосфере в 2010-2014 гг. Она будет интересна и тем, кто совсем не знает Ирана, и тем, кто собирается туда в туристическую или деловую поездку, и даже знатокам фарси и персов, изучающим страну с академической точки зрения.

Читать онлайн Павла Рипинская, Бехруз Бахадорифар - Иран: 100 и 1 персидская история


ВВЕДЕНИЕ

В 2010 году нам, молодой и полной надежд русско-иранской паре, успевшей пожить и в Исламской Республике Иран, и в Российской Федерации, поступило предложение, от которого невозможно было отказаться. В то время Посол Ирана в России, господин Сейед Махмуд Реза Саджади, ученый, которого привлекали все новые тенденции, решил через Интернет «выйти к людям» – в соцсети. Причем собирался не просто вещать сам, но и чутко прислушиваться к мнению российской (да и в целом – русскоязычной) аудитории. Нас господину Послу представил в то время атташе по культуре и глава Иранского культурного центра господин Абузар Эбрахими Торкаман, за что мы очень ему благодарны.

Кто станет лучшим связующим звеном между двумя народами, говорящими на двух разных языках, чем два человека, с полуслова понимающие друг друга?

Мы оба к тому времени знали горькую правду: в Иране не жалуют Россию, в России не слишком любят Иран. И это грустно, ведь менталитет иранцев и россиян во многом схож. Две большие страны, где вместе сосуществуют много этносов и много религий. Две страны, обладающие огромными природными богатствами, на которые завистливо посматривают соседи (а значит, границы надо охранять от недоброжелателей). Две страны, где немалая доля населения живет в суровых природных условиях: в окружении жарких пустынь в Иране и холодных снегов в России.

Но наши народы ничего не знают друг о друге. А неизвестное вызывает страх и неприятие. Нужно строить между нами мост. И мы давно мечтали вложить в этот мост и свой кирпичик.

Ранее наша автономная некоммерческая организация «Культурный центр «УМАНА» проводила в России лекции и презентации, посвященные искусству Ирана, публиковала книги, рассказывавшие о культуре страны. Параллельно на фарси велись публикации о музыке, литературе, кино, истории и традициях России в рамках проекта «IloveRussia» (ныне alfarus.org – библиотека материалов о России на персидском языке, включающая сотни статей). Через несколько лет в Иране мы запустили образовательный сайт «Данабин»: сегодня преподаватели российских университетов читают иранцам лекции по истории и искусству России, знакомят их с русскими культурными богатствами.

Вот почему в блоге Посла (sajjadi.livejournal.com) мы взяли на себя культурную часть (политика – не для нас): писали об искусстве, музыке и литературе, о традициях и обрядах. Не забывали рассказывать и о природных красотах и туристических достопримечательностях. Конечно, речь, в основном, шла об Иране. Но господин Посол делился также своими впечатлениями о России и местах, которые он посещал. В дальнейшем проводились различные встречи блогеров с Послом, а также другие культурные мероприятия. Совместно с «Культурным центром «УМАНА» Посольство провело фотовыставку «Диалектика постороннего взгляда: Иран»: известные фотографы из России и СНГ демонстрировали свои работы, сделанные в Иране в московской художественной галерее.


Рекомендации для вас