Тренировочный полет

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам классика фантастики, зарубежная фантастика. Год его публикации неизвестен. Международный стандартный книжный номер: 978-5-389-19427-4.

Аннотация

Гарри Гаррисон (Генри Максвелл Демпси) – один из творцов классического «ядра» мировой фантастики, создатель бессмертных циклов о Язоне динАльте и Джиме ди Гризе по прозвищу Стальная Крыса, автор культовых романов «Подвиньтесь! Подвиньтесь!» и «Фантастическая сага», гранд-мастер премии «Небьюла», рыцарь ордена Святого Фантония и вообще человек, имевший привычку оставлять яркий след на любом поприще – вплоть до продвижения эсперанто.

И конечно, он замечательный, фантастический рассказчик. «Тренировочный полет», «Безработный робот», «Проникший в скалы», «Рука закона» и еще не один десяток рассказов Гаррисона стали подлинной классикой жанра.

Данный сборник включил всю лучшую «малую форму» знаменитого автора. Поверьте, вы не будете разочарованы!

Читать онлайн Гарри Гаррисон - Тренировочный полет


© В. А. Вебер, перевод, 2001, 2002

© А. В. Гришин, перевод, 2001

© И. Г. Гурова (наследник), перевод, 1969

© И. А. Зивьева, перевод, 1994

© С. Б. Ильин, перевод, 1994

© Э. И. Кабалевская (наследники), перевод, 1970

© А. С. Киланова, перевод, 2016

© П. А. Киракозов (наследники), перевод, 1998

© А. И. Корженевский, перевод, 1989

© Г. Л. Корчагин, перевод, 2014, 2016

© М. Б. Левин, перевод, 1994

© Е. Ю. Михайлик, перевод, 2014

© А. В. Новиков, перевод, 1994, 2014

© К. П. Плешков, перевод, 2014

© О. В. Полей, перевод, 2014

© И. Г. Почиталин (наследники), перевод, 1967, 1969, 1971, 1994

© А. Л. Сагалова, перевод, 2016

© К. Ф. Слепян, перевод, 1994

© Е. П. Факторович (наследники), перевод, 1967

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2020

Издательство АЗБУКА®

Проникший в скалы

Перевод И. Почиталина

Ветер проносился над гребнем хребта и мчался ледяным потоком вниз по склону. Он рвал брезентовый костюм Пита, осыпал его твердыми, как сталь, ледяными горошинами. Опустив голову, Пит прокладывал путь вверх по склону, к выступающей гранитной скале.

Он промерз до мозга костей. Никакая одежда не спасает человека при температуре пятьдесят градусов ниже нуля. Пит чувствовал, как руки его немеют. Когда он смахнул с бакенбард кусочки льда, застывшие от дыхания, он уже не чувствовал пальцев. В местах, где ветер Аляски касался его кожи, она была белой и блестящей.

Работа как работа. Потрескавшиеся губы болезненно скривились в жалком подобии улыбки. «Если эти негодяи в погоне за чужими участками добрались даже до этих мест, они промерзнут до костей, прежде чем вернутся обратно».

Стоя под защитой гранитной скалы, он нашарил на боку кнопку. Из стального ящичка, пристегнутого к поясу, донесся пронзительный вой. Когда Пит опустил лицевое стекло своего шлема, шипение вытекающего кислорода внезапно прекратилось. Он вскарабкался на гранитную скалу, которая выступала над замерзшим грунтом.

Теперь он стоял совершенно прямо, не чувствуя напора ветра; сквозь его тело проносились призрачные снежинки. Медленно двигаясь вдоль скалы, он все глубже опускался в землю. Какое-то мгновение верхушка его шлема торчала над землей, словно горлышко бутылки в воде, затем скрылась под снежным покровом.

Под землей было теплее, ветер и холод остались далеко позади; Пит остановился и стряхнул снег с костюма. Он осторожно отстегнул ультрасветовой фонарик от наплечного ремня и включил его. Луч света такой частоты, которая позволяла двигаться сквозь плотные тела, прорезал окружающие слои грунта, будто полупрозрачный желатин.


Рекомендации для вас